GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:31 Nov 4, 2013 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / verdict | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramak Milani United States Local time: 22:20 | ||||||
Grading comment
|
Shipping lanes/lines Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
navigation lines Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2013-11-04 06:37:19 GMT) -------------------------------------------------- shipping routs -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2013-11-04 06:38:10 GMT) -------------------------------------------------- http://www.treehugger.com/aviation/amazing-video-shows-all-r... -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2013-11-04 06:42:55 GMT) -------------------------------------------------- shipping routs seems better... http://en.wikipedia.org/wiki/Shipping_route http://people.hofstra.edu/geotrans/eng/ch1en/conc1en/polarro... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shipping lines (international transportation co) Explanation: international transportation shipping company shipping lines international transportation co |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Shipping lines Explanation: http://www.irisl.net/ -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-11-04 09:24:32 GMT) -------------------------------------------------- Could you please provide more context, because it doesn't make any sense unless we assume this company belongs to shipping lines and say international transportation company of the shipping lines. Maybe there is a comma between "شرکت حمل و نقل بین المللی" and " خطوط کشتیرانی". -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2013-11-04 19:25:19 GMT) -------------------------------------------------- In my humble opinion we should consider the whole phrase as a company and as Ramak's suggested, say Shipping lines international transportation company. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(an) international shipping line transportation company Explanation: in my opinion...too many words both in English and in Persian "international shipping company" is enough...but we work with what they give us :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.