Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
درخواست امان
English translation:
seeking security or agreeing to a convenant
Added to glossary by
Armineh Johannes
Apr 3, 2012 17:27
12 yrs ago
Persian (Farsi) term
درخواست امان
Persian (Farsi) to English
Other
Religion
جهاد ابتدائی پس از دعوت، معنا دارد و در صورت درخواست امان و یا داشتن پیمان، این جهاد محقق نمیشود.
Change log
Apr 3, 2012 17:30: Mohammad Emami changed "Term asked" from "درخواست امان و یا داشتن پیمان" to "درخواست امان"
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
seeking security or agreeing to a convenant
.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-04-03 17:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
Of course "agreeing to a convenant" is an equivalent for "peyman dashtan".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-04-03 17:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
Of course "agreeing to a convenant" is an equivalent for "peyman dashtan".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks very much"
20 mins
asking for the protective covenant
21 hrs
request for asylum/protection
more context would be helpful
1 day 17 hrs
to sue for mercy/to beg quarter
to sue for mercy/to beg quarter
Something went wrong...