12:09 Feb 16, 2017 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | شکایت رسمی |
| ||
5 +1 | شکایت محرز |
| ||
5 | شکایت مورد تایید |
|
شکایت مورد تایید Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
شکایت رسمی Explanation: - در این نوع از شکایت فرد شاکی در دفتر ثبت اسناد رسمی قسم می خورد - A verified complaint is a sworn complaint and is very tricky as you need to make sure the allegations, facts and law are true and correct. - http://ethics.la.gov/BoardProcedures.aspx?type=Complaint - Alternatively, a complaint may be sworn before a notary. - Noary= دفتر اسناد رسمی |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
شکایت محرز Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2017-02-17 17:39:09 GMT) -------------------------------------------------- I am sure that my suggestion conveys the intended meaning, but I am not 100% sure about it being commonly used in Iranian or Islamic law. There are many legal terms in English that might not be used in our legal system. Nevertheless, I think .r. Seif's answer is closer to the intended meaning. -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2017-02-17 17:39:57 GMT) -------------------------------------------------- Correction: .r. Seif > Mr. Seif |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.