Glossary entry

Polish term or phrase:

aktywa trwałe vs środki trwałe

English translation:

both fixed asstets

Added to glossary by robwoj
Jan 23, 2006 11:44
18 yrs ago
36 viewers *
Polish term

aktywa trwałe vs środki trwałe

Polish to English Bus/Financial Accounting Balance Sheet
pozycje w Balance Sheet: jedno i drugie FIXED ASSETS?

Discussion

literary May 15, 2009:
literówka w glosariuszu
Elzbieta Pulawska Jan 23, 2006:
Nie bardzo mogę zgodzić się z tym, co w przywołanym przez ciebie linku napisano. Chyba trzeba by to poddać pod arbitraż. I jedno i drugie to jednak fixed assets.
AnconiaServices Jan 23, 2006:
dobrze rozwiązano to tutaj: http://www.proz.com/kudoz/1159678
przed zadaniem pytania warto sprawdzić w proz.com term search

Proposed translations

6 mins
Polish term (edited): aktywa trwa�e vs �rodki trwa�e
Selected

fixed obydwa

i to i to fixed assets
Peer comment(s):

agree bajbus
1 hr
disagree Tomek Wiazowski : To są 2 różne pozycje bilansu!
1997 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki"
1997 days

non-current assets vs. fixed assets

To są 2 różne pozycje bilansu.
To fakt, że w anglosaskiej księgowości panuje jakieś takie zamieszanie, bo kilka razy widziałem fixed assets użyte jako aktywa trwałe.

Ale nie widziałem bilansu, w którym obie pozycje nazywają się "fixed assets".

Definicja z InvestorWords:
NONCURRENT ASSET
An asset which is not easily convertible to cash or not expected to become cash within the next year. Examples include fixed assets, leasehold improvements, and intangible assets. opposite of current asset. - czyli aktywa trwałe.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search