Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
*la curva dei rendimenti a subire un aumento della pendenza.*
German translation:
die Renditekurve wurde steiler
Added to glossary by
Kristin Sobania (X)
Apr 29, 2004 08:55
20 yrs ago
Italian term
*la curva dei rendimenti a subire un aumento della pendenza.*
Italian to German
Bus/Financial
Finance (general)
Salve !!
Non capisco bene la seconda parte della frase seguente:
I tassi di interesse americani sono rimasti a livelli storici bassi, con *la curva dei rendimenti a subire un aumento della pendenza.*
Tante grazie per aiutarmi !!!
Kristin
Non capisco bene la seconda parte della frase seguente:
I tassi di interesse americani sono rimasti a livelli storici bassi, con *la curva dei rendimenti a subire un aumento della pendenza.*
Tante grazie per aiutarmi !!!
Kristin
Proposed translations
(German)
3 +1 | die Renditekurve wurde steiler | Heide |
4 | s.u. | Martina Frey |
4 | mit noch stärker abfallender Renditekurve | Birgit Elisabeth Horn |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
die Renditekurve wurde steiler
-
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-29 08:58:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Nachtrag: mein Confidence level = 100%
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-29 08:58:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Nachtrag: mein Confidence level = 100%
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hallo Heide !
Vielen herzlichen Dank für Deine Antwort und die starke Verfechtung der richtigen Antwort!!
Liebe Grüße,
Kristin "
17 mins
Italian term (edited):
parte di una frase
s.u.
wobei die Renditekurve steiler abfiel / einen steileren Abwärtstrend verzeichnete.
Hier sollte man deutlich machen, dass es "abwärts" (pendenza) geht.
Ciao, Martina
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2004-04-29 10:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ich muss Heide voll und ganz Recht geben und meinen Vorschlag revidieren. Habe mir folgendes Dokuments genauer durchgelesen, um die Konjunkturbewegungen besser zu durchblicken:
http://www.rer.camcom.it/rapporto/1998/pdf/2_01.pdf
Im Zusammenhang wird\'s klar.
Entschuldigung für das Durcheinander!
Martina
Hier sollte man deutlich machen, dass es "abwärts" (pendenza) geht.
Ciao, Martina
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2004-04-29 10:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ich muss Heide voll und ganz Recht geben und meinen Vorschlag revidieren. Habe mir folgendes Dokuments genauer durchgelesen, um die Konjunkturbewegungen besser zu durchblicken:
http://www.rer.camcom.it/rapporto/1998/pdf/2_01.pdf
Im Zusammenhang wird\'s klar.
Entschuldigung für das Durcheinander!
Martina
Peer comment(s):
neutral |
Birgit Elisabeth Horn
: steil ist m.e. mit aumento nicht ausgedrückt
16 mins
|
steil stimmt schon i.Z.m. pendenza.
|
|
agree |
John Wellesly Helliwell
: meiner Zustimmung gilt der Erklärung aber nicht der Übersetzung - Birgit hat es besser getroffen
34 mins
|
ich muss mich korrigieren, Heide liegt da richtig.
|
|
disagree |
Heide
: s. mein Kommentar zu Birgit
44 mins
|
Du hast natürlich Recht. Ich war da zu schnell mit meiner Einschätzung.
|
9 mins
Italian term (edited):
parte di una frase
mit noch stärker abfallender Renditekurve
io lo capisco così
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-29 09:06:55 GMT)
--------------------------------------------------
spiegazione:
- la curva subisce, quindi è un rendimento verso il negativo
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-04-29 09:38:54 GMT)
--------------------------------------------------
oppure:
mit weiterhin abfallender Renditekurve
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-04-29 11:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
qui tasso di interesse non è specificato; deshalb bezieht sich mein Vorschlag auf den Zinssatz von Spareinlagen, die Kurve kann daher nur abfallend sein
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-29 09:06:55 GMT)
--------------------------------------------------
spiegazione:
- la curva subisce, quindi è un rendimento verso il negativo
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-04-29 09:38:54 GMT)
--------------------------------------------------
oppure:
mit weiterhin abfallender Renditekurve
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-04-29 11:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
qui tasso di interesse non è specificato; deshalb bezieht sich mein Vorschlag auf den Zinssatz von Spareinlagen, die Kurve kann daher nur abfallend sein
Peer comment(s):
agree |
John Wellesly Helliwell
46 mins
|
disagree |
Heide
: bei niedrigen oder sinkenden ZINSEN ist die RENDITEkurve steil
50 mins
|
mah.... siehe oben
|
Something went wrong...