Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
\"schwarz\" zugeschaltet
Russian translation:
запуск из обесточенного состояния
Added to glossary by
Max Chernov
Feb 9, 2011 13:11
13 yrs ago
German term
"schwarz" zugeschaltet
German to Russian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Blockheizkraftwerke
Привет всем.
Иногда у меня бывает ощущение, что некоторыми отраслями техники завладели люди, не имеющие к ней прямого отношения. И их язык порой бывает настолько образным, что...
Судите сами. Как перевести указанный оборот в предложении:
"Wenn das erste BHKW-Modul „Schwarz“ zugeschaltet hat, wird das nächste BHKW gestartet und auf das erste BHKW aufsynchronisiert."?
BHKW = Blockheizkraftwerk - блочная электростанция. Её модуль подключается *как*, и если это происходит, запускается следующий модуль (?) и синхронизируется с первым. Я прав?
Иногда у меня бывает ощущение, что некоторыми отраслями техники завладели люди, не имеющие к ней прямого отношения. И их язык порой бывает настолько образным, что...
Судите сами. Как перевести указанный оборот в предложении:
"Wenn das erste BHKW-Modul „Schwarz“ zugeschaltet hat, wird das nächste BHKW gestartet und auf das erste BHKW aufsynchronisiert."?
BHKW = Blockheizkraftwerk - блочная электростанция. Её модуль подключается *как*, и если это происходит, запускается следующий модуль (?) и синхронизируется с первым. Я прав?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
варианты
см. "Black start" или "Schwarzstart" (http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarzstart)
1) пуск в автономном режиме - см. http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/energy_power_ge...
2) пуск из полностью обесточенного состояния
http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=black start&google=1
--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2011-02-09 14:01:35 GMT)
--------------------------------------------------
А вот еще ссылка:
http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/electronics_ele...
--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2011-02-09 14:03:37 GMT)
--------------------------------------------------
И еще англо-русский словарь по релейной защите подсказал:
black start - пуск агрегатов после полного погашения электростанции.
1) пуск в автономном режиме - см. http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/energy_power_ge...
2) пуск из полностью обесточенного состояния
http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=black start&google=1
--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2011-02-09 14:01:35 GMT)
--------------------------------------------------
А вот еще ссылка:
http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/electronics_ele...
--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2011-02-09 14:03:37 GMT)
--------------------------------------------------
И еще англо-русский словарь по релейной защите подсказал:
black start - пуск агрегатов после полного погашения электростанции.
Note from asker:
Вот это уже ближе. Просто там дальше ни слова о несанкционированности доступа, то есть, как будто так и должно быть... Спасибо, Надя. |
Спасибо за ссылки...я смотрел в немецком мультитране и, честно говоря, уже не совсем понимаю, почему это слово никто до сих пор туда не забил... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем огромное спасибо за варианты. Они действительно все интересные и равноправные по употребимости, но особая благодарность Надежде за верный вариант. :)"
9 mins
подключение нелегально
одно из значений слова в лингво
13 mins
подключается несанкционированно (неправомерно, неправомочно) / без допуска (разрешения и т.п.)
Note from asker:
А какой смысл тогда? Там ещё вслед за первыми двумя модулями подключается третий, то есть получается, что электростанция работает с несанкционированными потребителями? |
32 mins
German term (edited):
\"schwarz\" zugeschaltet
см. ниже
Догадка.
Наверно, имеется ввиду выражение "Schwarz-/Weiß Schalter".
Т.е. в данном контексте (наверно этот модуль имеет многопозиционный или плавный переключатель) если этот переключатель (регулятор, по сути, может вентиль) включен на полную (в крайнем положении/либо сам бок вышел на полную мощность - "schwarz") подключается/запускается следующий модуль.
Проошу прощение за мутное обхяснение.
По моему, это имеет смысл.
Bereits geringster Kalkansatz oder Korrosion bewirkt, dass das Thermostat immer mehr zum "Schwarz-/Weiß Schalter" wird - leider. ...
www.trac-technik.de/.../showthread.php?.
Наверно, имеется ввиду выражение "Schwarz-/Weiß Schalter".
Т.е. в данном контексте (наверно этот модуль имеет многопозиционный или плавный переключатель) если этот переключатель (регулятор, по сути, может вентиль) включен на полную (в крайнем положении/либо сам бок вышел на полную мощность - "schwarz") подключается/запускается следующий модуль.
Проошу прощение за мутное обхяснение.
По моему, это имеет смысл.
Bereits geringster Kalkansatz oder Korrosion bewirkt, dass das Thermostat immer mehr zum "Schwarz-/Weiß Schalter" wird - leider. ...
www.trac-technik.de/.../showthread.php?.
Note from asker:
Хм...вариант. :) То есть, и такое тоже может быть... И Вам спасибо значит. :) |
Something went wrong...