Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
a sentence
English translation:
Because the love is a lifetime course/task that we parents are to learn/take.
Added to glossary by
IC --
Feb 19, 2006 19:19
18 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
a sentence
Chinese to English
Other
Poetry & Literature
不过,在你管教孩子,惩罚孩子的时候 ,最重要的一点,是要让他明白,你是爱她的,正是因为处于对他的爱,才会严厉地惩戒她。如果孩子感受到你的爱,无论你的惩罚多严厉,孩子最终都会明白你的苦心。因为爱,才是我们做父母的,要一辈子学习的课题。
I would like to check for understanding of this sentence: 因为爱,才是我们做父母的,要一辈子学习的课题。If we assume the placing of the punctuation is correct, does it mean that parents do this out of love or love is what parents need to learn? Thanks.
I would like to check for understanding of this sentence: 因为爱,才是我们做父母的,要一辈子学习的课题。If we assume the placing of the punctuation is correct, does it mean that parents do this out of love or love is what parents need to learn? Thanks.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
9 mins
The latter sounds more logical.
"Love is what parents need to learn" fits this context.
Peer comment(s):
agree |
anastasia t (X)
8 hrs
|
Thanks !
|
+3
7 mins
TRY
2
ways of correctly punctuating the sentence:
孩子最终都会明白你的苦心, 因为爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。
孩子最终都会明白你的苦心。(這是)因为, 爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-02-19 19:30:34 GMT)
--------------------------------------------------
IT IS WONG CHINESE. it can also mean:
孩子最终都会明白你的苦心。正因为如此, 爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。
ways of correctly punctuating the sentence:
孩子最终都会明白你的苦心, 因为爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。
孩子最终都会明白你的苦心。(這是)因为, 爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-02-19 19:30:34 GMT)
--------------------------------------------------
IT IS WONG CHINESE. it can also mean:
孩子最终都会明白你的苦心。正因为如此, 爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。
Peer comment(s):
agree |
Chinoise
2 mins
|
agree |
CHEN-Ling
3 hrs
|
agree |
Xiaoping Fu
: 滥用标点是个相当普遍的问题。
8 hrs
|
+2
2 hrs
Because love is what we as parents need to learn throughout our lives.
I don't think there is anything wrong with the Chinese. The commas are there just for the sake of emphasis.
Peer comment(s):
agree |
anastasia t (X)
6 hrs
|
agree |
Alexandra Lim-Richter
: i don't see anything wrong with it either.
10 days
|
11 hrs
for there is nothing but love, that...
for there is nothing but love, that we as parents must endeavor to learn in all our lifetime.
Peer comment(s):
neutral |
Alexandra Lim-Richter
: too frilled... "endeavor" somehow makes it feel like a "hardship". But nonetheless right.
10 days
|
Discussion