Glossary entry

English term or phrase:

reactualisation

Persian (Farsi) translation:

بازتنظیم/ بازپردازش

Added to glossary by Zeynab Tajik
Oct 6, 2012 06:01
11 yrs ago
English term

reactualisation

English to Persian (Farsi) Art/Literary Poetry & Literature tr. studies
She includes in this category of adaptations both reactualisation and imitation, where reactualisation entails the spatial and
sometimes temporal transposition of a foreign play. Imitation is the most radical form of
adaptation which produces a new work in its own right where the original work survives only
as an intertext (Brisset 1996: 12).
Change log

Jan 6, 2013 13:48: Zeynab Tajik Created KOG entry

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

بازتنظیم/ بازپرورش

.
I recommend you to use a one-word term. Even using an established equivalent or a coinage!

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-10-06 06:25:47 GMT)
--------------------------------------------------


taking a foreign work and adjusting it to our own domestic spatial or temporal conditions.
another option is بازپردازش
Peer comment(s):

agree Arsen Nazarian : with: بازپردازش
1 hr
thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "i go for بازپردازش"
3 mins

سازگاری مجدد

سازگاری مجدد
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search