KudoZ question not available

English translation: UDC: unità diagnostica complessa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:UDC
English translation:UDC: unità diagnostica complessa
Entered by: Joseph Tein

02:01 Jun 15, 2012
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / abbreviations -- medical record
Italian term or phrase: ULD
This abbreviation appears at the beginning of an abdominal CT scan report, where the patient's basic information is presented. Some of the other information shown includes Data Esame, Paziente, Data Nascita, Codice Sanitario, Nosografico, Stato, then another mystery code UDC, followed by *ULD*.

After both UDC: and ULD: the entry says RADIODIAGNOS ... cut off like this ... but at the heading of the report the name of the department is given as "SERVIZIO DI RADIODIAGNOSTICA" ... so I assume this also stands for "Radiodiagnostica".

Can't find it in any of my usual sources, and scouting around online doesn't bring up anything. I thought that the letter "U" in both abbreviations might stand for Unita' -- but still no success when I include this word in the search.

Any idea what "ULD" stands for and how we say it in English? (I wouldn't object to an opinion on UDC as well.)

Thanks for your help.
Joseph Tein
United States
Local time: 02:49
UDC: unità diagnostica complessa
Explanation:
Two questions here. I can perhaps help with the second.

"La formazione e la gestione delle immagini in una unità diagnostica complessa"

http://www.medicina.unibo.it/Medicina e Chirurgia/Didattica/...

complex diagnostic unit (CDU)

http://www.ohsu.edu/xd/education/schools/school-of-medicine/...
Selected response from:

Arabella Fiona Palladino
Italy
Local time: 11:49
Grading comment
Ciao Arabella. We still don't know what ULD is, but I think you're correct about UDC. Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Hospitalization Logistics Unit
Barbara Thomas
3UDC: unità diagnostica complessa
Arabella Fiona Palladino
1ultra-low-dose
Marianna Aita


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
UDC: unità diagnostica complessa


Explanation:
Two questions here. I can perhaps help with the second.

"La formazione e la gestione delle immagini in una unità diagnostica complessa"

http://www.medicina.unibo.it/Medicina e Chirurgia/Didattica/...

complex diagnostic unit (CDU)

http://www.ohsu.edu/xd/education/schools/school-of-medicine/...

Arabella Fiona Palladino
Italy
Local time: 11:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Ciao Arabella. We still don't know what ULD is, but I think you're correct about UDC. Thank you!
Notes to answerer
Asker: Ciao Arabella, thank you again for your helpful answer.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
ultra-low-dose


Explanation:
As specified, I'm just guessing. However, a type of existing CT is non-enhanced ultra-low-dose (ULD) abdominal-pelvic multi-detector row computerized tomography (MDCT). Since the acronym is placed at the beginning of the doc, a reference to the use of a particular radiology imaging protocol could make sense. Is there any further indication in the document about the exam the patient received?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-06-15 09:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

Mm, in this case I think my proposal doesn't work. But I won't give up!:)


    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/18597128
Marianna Aita
Italy
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 108
Notes to answerer
Asker: Hi again. See my clarification above!

Login to enter a peer comment (or grade)

1687 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Hospitalization Logistics Unit


Explanation:
Thanks to the excellent Italian abbreviation resource posted by Dr. Gilberto Lacchia, I found that ULD stands for Unità Logistica di Degenza, which I translated as Hospitalization Logistics Unit.


    Reference: http://www.gilbertolacchia.it/acromed.pdf
Barbara Thomas
United States
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search