How to handle the placeholders in the text when translating with DeepL?
Thread poster: chcw
chcw
chcw
Hong Kong
Sep 5, 2023

Hi,

I use DeepL translator to translate the following text from English to Czetch:

"File to be repaired: '%s'; File size: %I64u bytes"

The result is:

"Soubor k opravě: Velikost souboru: %I64u bajtů"

As you can see, '%s' completely disappears in the translated text. How to prevent this?


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 19:41
Polish to English
+ ...
placeholders Feb 2

I took the liberty of pasting your string and translating it into Polish and this is what I got:

Plik do naprawy: '%s'; Rozmiar pliku: %I64u bajtów

When I change the target language to Czech (and Slovak for good measure), the placeholders are lost. They are not lost on translation to other languages, including non-Roman alphabet languages.
(but they are lost on translation into Greek).

So go figure. I would maybe write to their support and ask what t
... See more
I took the liberty of pasting your string and translating it into Polish and this is what I got:

Plik do naprawy: '%s'; Rozmiar pliku: %I64u bajtów

When I change the target language to Czech (and Slovak for good measure), the placeholders are lost. They are not lost on translation to other languages, including non-Roman alphabet languages.
(but they are lost on translation into Greek).

So go figure. I would maybe write to their support and ask what they think.

Other than that, both the web interface and the app lose all formatting when you paste text to be translated - formatting needs to be restored in the target text manually.

[Edited at 2024-02-02 09:51 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to handle the placeholders in the text when translating with DeepL?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »