This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Specialisation in Software and Website localisation
Thread poster: Fabwurtz
Fabwurtz France Local time: 11:02 German to French + ...
Jul 18, 2017
Hello every one,
I'm a freelance translation in french since two years (not yet specialised) and i want to specialise in IT, software, and website localisation. I decided to beginn a 8 month full training programm to learn the basics in software engineering and web development, to learn how to code and to know the basics of computer science and terminology. Do you think that this will help me to specialise and get more clients in this specifc field ? or is it too much time inv... See more
Hello every one,
I'm a freelance translation in french since two years (not yet specialised) and i want to specialise in IT, software, and website localisation. I decided to beginn a 8 month full training programm to learn the basics in software engineering and web development, to learn how to code and to know the basics of computer science and terminology. Do you think that this will help me to specialise and get more clients in this specifc field ? or is it too much time invested ?
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.