This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How do I localize the files on two CD-ROMs (from the same manufacturer of two hardwares)?
Thread poster: Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson Hong Kong Local time: 00:39 Member (2009) English to Swedish + ...
Feb 9, 2013
How do I localize the files on two CD-ROMs (from the same manufacturer of two hardwares)? And which is best to use of SDL Trados Studio 2011 and Alchemy Catalyst 8.0 (I have license for both)?
I have the original CD-ROMs all in Chinese language which I want to localize into English.
So I wonder what the procedure would be. Something like this?: 1. I extract the folders and files, or copy and paste to my harddisk. However, there are a lot of different files, like t... See more
How do I localize the files on two CD-ROMs (from the same manufacturer of two hardwares)? And which is best to use of SDL Trados Studio 2011 and Alchemy Catalyst 8.0 (I have license for both)?
I have the original CD-ROMs all in Chinese language which I want to localize into English.
So I wonder what the procedure would be. Something like this?: 1. I extract the folders and files, or copy and paste to my harddisk. However, there are a lot of different files, like these on CD-ROM no. 1: .rar (named Data1 and Data2) data1.hdr ikernel.ex_ layout.bin setup.exe setup.ini setup.inx autorun.exe autorun.inf Readme.txt
In addition, in one folder, there are a lot of .gvd files, but these are dictionaries used by the application so I shouldn't need to deal with these when localizing, should I?
And these files on CD-ROM no. 2: HASPUserSetup.exe data1.rar data2.rar data1.hdr ikernel.ex_ layout.bin Setup.exe Setup.ini setup.inx autorun.exe autorun.inf
2. Create a localization project in my CAT-tool SDL Trados Studio 2011 or Alchemy Catalyst 8.0
3. Translate everything in my CAT-tool.
4. When finished translating everything from Chinese to English I save the target files in my CAT-tool.
5. Finally, I burn these translated target files onto a new CD-ROM which I label with an English name, and finalize it.
The software on these two CD-ROMs are for Windows. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value