Member since Jan '22

Working languages:
Finnish to German
English to German

Marion Arand
Translations made by a German lawyer

Inari, Finland
Local time: 02:47 EEST (GMT+3)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Marion Arand is working on
info
Apr 20, 2022 (posted via ProZ.com mobile):  Finished just a very interesting project of a building description. Almost feels like I can now build my house by myself. 😀 ...more »
Total word count: 6500

  Display standardized information
Bio

English-German and Finnish-German
Legal Translator

==> Helping you get legal content into
accurate German language


Background

My name is Marion, and
I am an English-to-German
and Finnish-to-German Legal Translator based in Finland
. 14 years
working as a lawyer and specialist in labour law and traffic law, German legal
language is a matter of course for me.

In Finnish Lapland's
wilderness and at the lake's shore, I fell in love with Finnish Grammar. While
reading grammar books, my dream of working with languages was born. I achieved
this dream when I started to work as a freelance translator in December 2017. I
use my professional skills and knowledge so that my clients can benefit from
it.

 

Subject Matter

My particular specialized subject areas as a native German lawyer are contracts,
policies, HR, trade register excerpts and finance
.

In addition, I often
work in the field of patents, tourism and marketing, as well as health-related
content and clinical trials.

 

Translation experience

Sample 2023

TOTAL Translation and Proofreading

289.086 words

EN-DE/FI-DE

TOTAL MTPE

438,5 hours

EN-DE

 

 

 

Website content, marketing material

66.701 words

FI-DE

Finance

28.182 words

+ 304 hours

EN-DE

E-Learnings

1.900 words

+ 46 hours

EN-DE

HR

33.510 words

+ 59 hours

EN-DE

 

 

 

Translation and Proofreading, other content

158.793 words

EN-DE

MTPE, other content

29,5 hours

EN-DE

 

Sample 2022

Finnish
Law into German

3.000 words

FI-DE

Statement
of the Finnish Constitutional Law Committee concerning the EU

18.500 words

FI-DE

Government correspondences

4.200 words

EN-DE/FI-DE

Software user manuals/

Technical user manuals

30.300 words

EN-DE/FI-DE

Contracts

7.700 words

EN-DE/FI-DE

Statements of claim

2.300 words

EN-DE/FI-DE

E-Learnings
HR/Sales

36.700 words

EN-DE

HR- and
Financial-content

65.600 words

EN-DE

MTPE
(mostly HR)

347 hours

EN-DE

 

CAT tools

Trados Studio 2021 and MemoQ are the
CAT tools for which I have my own licences. But I am also familiar with
Memsource, Lingotek, XTM, Crowdin, CaptionHub, and other clients' CAT
tools.

 

How you can
benefit from my experience

It would be a pleasure
to share my 14 years of experience as a German lawyer and nearly 6 years of experience in
translations
with your clients in the future. My skills and about 20 years of practical experience in the legal field can help you
and your clients to convert English or Finnish legal content into accurate
German words
.

I always match the tone
of voice in my translation to the required document. My clients love working
with me because I know the field I am working in from my legal education, I
never miss a deadline, and I'm not afraid to ask questions. I aim to help my
clients get the best possible translation in the target language.

I will be available if
you need me urgently. Generally, I have good availability for a period of one
to two weeks ahead. It is often possible to squeeze in something urgent if
necessary.

 

Training and Education

CPD is essential and
taken for granted.

Here are some current
examples:


rjkdeewbzhup9zofosc0.jpg

 aygako6gavmuooakmo5o.jpg


 pjr8lsy8l5ooulkjt5fm.jpg


smru1fhkkn4dff1zrjgw.jpg


Please find my CV in my profile. You can also find
more information about me and my skills at
proz.com/profile/3369587
and
Linkedin.com/in/marion-arand-14a970201
or contact me via email at
[email protected].

Kind regards/Viele
Grüße/Ystävällisin terveisin

 

Marion Arand

 

 

 jkk1fbxl1j0qpfwrswbn.jpg

Keywords: finnish, german translator, law, contract, lawyer, finnisch, deutsch, übersetzen, Übersetzer, Übersetzung. See more.finnish, german translator, law, contract, lawyer, finnisch, deutsch, übersetzen, Übersetzer, Übersetzung, Jura, Jurist, juristisch, Vertrag, Verträge, kääntäjä, laki, matkailuala, markkinointi, Tourismus, Marketing, tourism, marketing, legaldocument, finnish to german, translator, legaltranslator, translation, suomen, saksan, kääntäjä, lakikääntäjä, finnisch deutsche Rechtsübersetzungen, suomesta, saksaan, saksaksi, englisch deutsche Übersetzung, finnisch deutsche Übersetzer, english to german translator, finnish to german translator, saksan kääntäjä, english to german legal translator, finnish to german legal translator, tourism translator Übersetzer Reisen und Tourismus. See less.


Profile last updated
Feb 27



More translators and interpreters: Finnish to German - English to German   More language pairs