Member since Sep '17

Working languages:
English to Korean

Eugene Hong
Legal Translation Professional

Yongin-si, Kyonggi-do, South Korea
Local time: 19:18 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Eugene Hong is working on
info
Mar 27, 2018 (posted via ProZ.com):  Just finished translation of German Atomic Energy Act. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 199000

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Government / PoliticsEconomics
Business/Commerce (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
IT (Information Technology)Marketing / Market Research
Automotive / Cars & Trucks
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Master's degree - Seoul National University
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Sep 2015. Became a member: Sep 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SDLX, Smartling, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Eugene Hong endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio


Hi,

I am an English to Korean translator specialized in law. I can provide accurate translation service due to my background of legal education (Master of Law).


I have worked with public sector for a long time including Constitutional Court of Korea, National Assembly Library of the Republic of Korea and many ministries of government.


Major Projects

▶ Constitutional Court of Korea, Foreign Judgment Translation Project (April ~ May 2018)
-  Judgments of the Supreme Court of Canada (Constitutional Challenge)
1. R. v. Oakes, [1986] 1 S.C.R. 103
2. Alberta v. Hutterian Brethren of Wilson Colony, 2009 SCC 37, [2009] 2 S.C.R. 567
3. R. v. K.R.J., 2016 SCC 31, [2016] 1 S.C.R. 906

▶ Constitutional Court of Korea, Translation Project (2018): As the sole translator, I have translated documents from Venice Committee (200,000 words, June 2018 ~ September 2018).

▶ Constitutional Court of Korea, Translation Project (2017): As the sole translator, I have translated documents from Venice Committee (220,000 words, June 2017 ~ September 2017).

▶Korea Internet and Security Agency (KISA) translation project (250,000 words, May 2018 ~ September 2018)

▶Korea Internet and Security Agency (KISA) translation project (70,000 words, Nov. 2017 ~ Dec. 2017)

▶ National Assembly Library of the Republic of Korea,
  Foreign Laws, Rules, and Regulations Translation Project (Mar. 2016 ~ Feb. 2017)

▶ National Assembly Library of the Republic of Korea,
  Foreign Materials Translation Project (Mar. 2016 ~ Feb. 2017)

Feel free to contact me.

Thanks.

Keywords: law, legal, contracts, statute




Profile last updated
Mar 10, 2020



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs