Working languages:
English to Czech
Czech to English
Spanish to Czech

Gabriela Rodriguez
Gabriela Kadlecova

Praha 10, Praha, Hlavni Mesto, Czech Republic
Local time: 09:01 CEST (GMT+2)

Native in: Czech Native in Czech
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
User message
Gabriela Kadlecová
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcreation, Website localization, Interpreting, Software localization, Editing/proofreading, MT post-editing, Voiceover (dubbing), Vendor management
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelInternet, e-Commerce
Cosmetics, BeautyCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaMarketing / Market Research
Advertising / Public RelationsScience (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
English to Czech - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
Czech to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
Spanish to Czech - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
Slovak to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Bank Transfer
Translation education Master's degree - Palacký University
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, SubSync, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF), Czech (PDF), Spanish (PDF)
Bio
I am a native Czech linguist with a degree in translation and interpreting and a strong focus on translating creative text types from English, Spanish, and Slovak to Czech. I offer e-commerce translation, transcreation, copyediting, and audiovisual translation (mostly subtitling).

Since 2014 I have assisted many clients to enter the market, launch their products and address their target clients in an appealing way.

Mostly I help clients with translating texts related to marketing and e-commerce (toys, cosmetics, fashion, sports), tourism and travel, entertainment and media, documentary movies, feature movies and TV series, website localization and popular science.

To do so consistently, I use these CAT tools: Memsource, memoQ, Wordfast, XTM, Lucid, Ooona, Subtitle Edit, Visual SubSync, Aegisub, LexiQA.

I also provide simultaneous and consecutive interpreting, chuchotage, online interpreting (both remote simultaneous interpreting, RSI, and consecutive interpreting), and interpreting by phone. I have had a chance to mediate communication in various conferences, panels, workshops, business meetings, and webinars.

If I am currently not tapping into my keyboard, you will probably find me doing one of my passions, which is reading, photography, and traveling.
Keywords: English, Spanish, Czech, interpreting, consecutive, simmultaneous, chuchotage, relay, copywriting, translation. See more.English, Spanish, Czech, interpreting, consecutive, simmultaneous, chuchotage, relay, copywriting, translation, editing, localization, proofreading, CAT, wordfast, memoQ, localization, automobiles, manuals, ingeneering, business, economics, contracts, birth certificates, death certificates. See less.


Profile last updated
Jan 26



More translators and interpreters: English to Czech - Czech to English - Spanish to Czech   More language pairs