Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
średniomiesięczne należności
English translation:
payments/liabilities calculated on an average monthly basis
Added to glossary by
Jolo
May 6, 2007 11:03
17 yrs ago
6 viewers *
Polish term
średniomiesięczne należności
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
umowa
Umowa może zostać rozwiązana przez (nazwa firmy) w trybie natychmiastowym w razie zaistnienia zadłużenia po stronie firmy ( nazwa firmy) przekraczającego średniomiesięczne należnośći ( nazwa firmy).Wielkość średniomiesięcznych należności oblicza się na podstawie danych za ostatnie 3 miesiące.
Proposed translations
(English)
3 | payments/liabilities calculated on an average monthly basis | Polangmar |
4 | mean monthly receivables | Jarosław Zawadzki |
3 | average monthly receivables | Izydor -- |
Proposed translations
13 mins
Selected
payments/liabilities calculated on an average monthly basis
http://tinyurl.com/2zpwd2
http://tinyurl.com/2z29ys
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-06 13:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
Należność to zwykle kwota do zapłacenia (rzadziej do otrzymania). Jeśli jednak nazwa firmy w pierwszym nawiasie jest taka sama jak w trzecim, to oczywiście "receivables" zamiast "payments/liabilities" (konwencja "firma X", "firma Y" bardzo by tu pomogła:).
http://tinyurl.com/2z29ys
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-06 13:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
Należność to zwykle kwota do zapłacenia (rzadziej do otrzymania). Jeśli jednak nazwa firmy w pierwszym nawiasie jest taka sama jak w trzecim, to oczywiście "receivables" zamiast "payments/liabilities" (konwencja "firma X", "firma Y" bardzo by tu pomogła:).
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
mean monthly receivables
liabilities to zobowiazania, czy cos odwrotnego :)
--------------------------------------------------
Note added at 17分钟 (2007-05-06 11:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
mialo byc CZYLI cos odwrotnego
--------------------------------------------------
Note added at 17分钟 (2007-05-06 11:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
mialo byc CZYLI cos odwrotnego
1 hr
average monthly receivables
Chyba chodzi o 'receivables' (należności ze strony innych)
Discussion