Glossary entry

Polish term or phrase:

gminno-miejski

English translation:

communal and municipal

Added to glossary by Polangmar
Aug 27, 2008 11:12
15 yrs ago
6 viewers *
Polish term

gminno-miejski

Polish to English Social Sciences Government / Politics
Gminno-Miejski Ośrodek Pomocy Społecznej
Change log

Sep 5, 2008 11:36: Polangmar Created KOG entry

Sep 5, 2008 11:37: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Other" to "Government / Politics"

Proposed translations

30 mins
Selected

communal and municipal

Tu chyba trzeba dosłownie.

http://tinyurl.com/6s4osk
http://tinyurl.com/5kxvvn

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-08-27 11:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

Na polskich stronach:
http://tinyurl.com/6lqy5j
http://tinyurl.com/6xbfb3
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ta"
2 mins

Township and City

Commune and City

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-08-27 11:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

Commune nie podoba mi się za bardzo (nie do użycia w Stanach), ale wiem, że tak się to określa w Europie.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-08-27 11:17:30 GMT)
--------------------------------------------------

www.google.com/search?hl=en&q="township and city"&aq=f&oq=

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-27 11:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

lub: TOWNSHIP AND MUNICIPAL
Something went wrong...
1 hr

rural and urban

or urban and surrounding areas center
http://www.amsa.org/programs/gpit/ruralurban.cfm
hth:)
Something went wrong...
8 hrs

municipal

Gminno-miejski oznacza - jak sądzę - miasto w randze gminy (gminę miejską), a nie miasto z otaczającym je obszarem wiejskim, podobnie jak powiat miejski. W związku z tym wystarczy "municipal" jako odnoszący się do gminy miejskiej (municipality). Jako ewentualność można rozważyć "urban borough" (w odróznieniu od "country/rural borough"), ale w nazwie brzmiałoby to cokolwiek sztucznie.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Wszystkie miasta są gminami. http://pl.wikipedia.org/wiki/Gmina Tu niemal na pewno chodzi o gminę miejsko-wiejską. (Miasto w randze gminy??:))
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search