Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

paslėnis

English translation:

valley

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Feb 13, 2019 21:27
5 yrs ago
3 viewers *
Lithuanian term

paslėnis

Lithuanian to English Science Geography
Terminas susietas su upėmis ir naudojamas tokiose frazėse kaip Šešupės paslėnis, Neries paslėnio erozinis kalvynas, Ventos paslėnių kraštovaizdis.
Proposed translations (English)
4 valley

Discussion

Arturas Bakanauskas Oct 7, 2020:
bottom land / river lowland To translate 'Nemuno slėnio ir jo paslėnio kraštovaizdis' as 'Nemunas valley landscape' is like translating 'Vilnius and its suburbs' as simply 'Vilnius'. As to the definition. First, paslėnis is defined as 'Paslė̃nės vietos'. Paslė̃nė or paslėnys as 1: Žemai tepakilusi vieta prie slėnio yra paslėnė. If you look at https://vstt.lrv.lt/uploads/vstt/documents/files/VP_kr_str_s... you will see that a paslėnis is sandy and in an erosional landform, that means lowland. Therefore, it is clear enough that a slėnis is the whole river valley while paslėnis is the lowland at the bottom of that valley. Since this land is not necessarily routinely flooded, even during highwater events, it does not coincide entirely with the floodplain. In the US, there is a term, 'bottom land', which is apparently also used in the UK and which fits the description nicely. There are about twice as many hits for 'river lowland' + UK, but you would want to include river (directly or through implication) with lowland since lowland is also the antonym for highland.
Rasa Didžiulienė (asker) Feb 14, 2019:
VLKK atrašė:

Vartotina daiktavardžio forma paslėnỹs (vieta prie slėnio): Žolė gerai auga ~iai̇̃s
Ramunas Kontrimas Feb 14, 2019:
paskambinčiau į geografijos institutą ar pan. ir psitikslinčiau. Gal net EN terminą pasakytų
Rasa Didžiulienė (asker) Feb 14, 2019:
Apibrėžimo ir pati niekur nerandu, bet man atrodo, kad slėnis ir paslėnis nėra tas pats. Slėnis geogr. yra "siauras pailgas pažemėjimas su aiškiais šlaitais: Nemuno slėnis". Man atrodo, kad paslėnis yra vieta palei slėnį, bet nesu tikra. Gal kas turi kokį žodyną geografijos?
Ramunas Kontrimas Feb 14, 2019:
pradžiai reikia sužinoti apibrėžimą

Proposed translations

1 hr
Selected

valley

Kiek aš suprantu, nematau skirtumo tarp „slėnio“ ir „paslėnio“, verčiant į anglų kalbą. Abu tik "valley".


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2019-02-14 13:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

Rasa, aš žinau, kad slėnis ir paslėnis (arba paslėnỹs) – vieta prie slėnio – nėra tas pats dalykas tikrumoje, yra niuansas. Bet kalbame apie vertimą į anglų kalbą. Esu gyvenęs visą gyvenimą angliškai kalbančiuose krašte, ir aš jums „deklaruoju“ (☺), kad anglų kalba neturi tokios sąvokos kaip paslėnis / paslėnỹs. Viskas yra "valley".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search