This question was closed without grading. Reason: Other
May 22, 2010 17:24
14 yrs ago
Italian term
bistagionale
Italian to German
Other
Other
Fristen
Es geht um die Analyse von Emissionen in die Atmosphäre. Es sind in meinem Dokument Fristen angegeben:
annuale
semstrale
bistagionale
Wie umschreibt man am besten das Wort bistagionale?
Danke schon vorab!
annuale
semstrale
bistagionale
Wie umschreibt man am besten das Wort bistagionale?
Danke schon vorab!
References
Zwei-Saison | José Patrício |
Reference comments
28 mins
Discussion
http://www.fussverkehr.ch/publikationen/2006 svi erhebungen ...
Und den Fußball kenne ich erst seit mein Sohn mich da infiziert hat.
Aber ich würde dann eher von "jahreszeitlichen Messungen" sprechen. Was mich halt irritiert ist das bistagionale - halt zweimal pro Saison oder pro saison jeweils einmal... und wir haben hier 4 Jahreszeiten obwohl ich fast den Eindruck habe, es gibt hier nur den Winter...
Sowas steht natürlich NICHT im Kicker oder der Sport-Bild.
Es widerspricht sich daher nicht mit annuale - jährlich - und semestrale - halbjährlich (feste Monatsintervalle) -, da es um Messungen JE NACH JAHRESZEIT geht (kalendendarische und meteorologische Jahreszeitenanfänge z.B.).