Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
mi tremano le vene e i polsi
German translation:
mir pocht das Blut in den Adern
Added to glossary by
Tell IT Translations Helene Salzmann
Aug 2, 2006 11:08
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term
tremano le vene e i polsi
Italian to German
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
..... von Ehrfurcht erfasst? Vielleicht fällt euch was Besseres ein.
L’ho presa un po’ alla larga perché a fare i conti con don Lisander (Alessandro Manzoni) mi *tremano le vene e i polsi* e non so far di meglio che cominciare all’ombra di chi ne sa più di me.
Vielen Dank.
L’ho presa un po’ alla larga perché a fare i conti con don Lisander (Alessandro Manzoni) mi *tremano le vene e i polsi* e non so far di meglio che cominciare all’ombra di chi ne sa più di me.
Vielen Dank.
Proposed translations
(German)
3 +1 | mir pochte das Blut in den Adern | Peter Gennet |
4 +1 | das Herz schlägt mir bis zum Hals | Beate Simeone-Beelitz |
3 | ich zittere am ganzen Körper | Aniello Scognamiglio (X) |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
mir pochte das Blut in den Adern
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für eure guten Vorschläge. Dieser passt am besten in den Kontext. "
4 mins
Italian term (edited):
mi tremano le vene e i polsi
ich zittere am ganzen Körper
Hallo Helene,
vielleicht passt es in deinen Kontext, ciaooo!
vielleicht passt es in deinen Kontext, ciaooo!
+1
2 hrs
das Herz schlägt mir bis zum Hals
weiterer Vorschlag, aus dem Leben gegriffen....
Something went wrong...