Jan 22, 2013 09:48
11 yrs ago
6 viewers *
Italian term

Costruttore al banco con l’ausilio di macchine utensili

Italian to German Tech/Engineering Engineering (general) Berufsbezeichnung
Stammt aus einem Lebenslauf, wo es unter dem Punkt Berufsausbildung heißt: „***Costruttore al banco con l’ausilio di macchine utensili***, qualifica di attrezzista/stampista“
Hat jemand eine Idee, wie man diesen Beruf übersetzen könnte? Wörtlich übersetzt dürfte es sich um einen „Konstrukteur an der Werkbank unter Zuhilfenahme von Werkzeugmaschinen“ handeln, aber so kann man es natürlich nicht formulieren. Ich zerbreche mir seit Stunden erfolglos den Kopf und wäre für Vorschläge sehr dankbar!
Sall-y
Proposed translations (German)
3 Werkzeugmaschinenbediener

Proposed translations

1 hr
Selected

Werkzeugmaschinenbediener

Ich würde "costruttore" hier weniger als Konstrukteur sehen sondern eher als den, der die Maschinen bedient.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-01-22 13:49:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, ich glaube das passt trotzdem. Hier zum Beispiel wird "costruttore" auch quasi Synonym zu "operatore" verwendet:
http://agnelli.cnosfap.net/files/2011/09/Corso-Operatore-Mec...
Das scheinen im Italienischen feststehende Bezeichnungen zu sein, die eben im Deutschen durch das gleiche Wort übersetzt werden, würde ich sagen
Note from asker:
Vielen Dank, das ist auf jeden Fall eine gute Idee. Allerdings lautet der nächste Punkt (formazione specifica) des Lebenslaufes:"operatore su macchine utensili a controllo numerico" , also "Bediener für CNC-gesteuerte Werkzeugmaschinen", was - abgesehen vom CNC - das Gleiche ist. Meinst Du, dass das geht?
Gut, und nochmals vielen Dank für Deine Hilfe!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search