Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
borne
Romanian translation:
lampă de grădină
Added to glossary by
Lina Samoila
Jul 13, 2008 05:49
15 yrs ago
French term
borne
French to Romanian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
XXX A SELECTIONNE POUR VOUS CETTE BORNE. SA FINITION INOX APPORTERA UNE TOUCHE DE MODERNITE A VOTRE EXTERIEUR. ELLE PERMETTRA DE BALISER VOTRE JARDIN.
judecând după imagine, e vorba de un fel de lampă de grădină în formă de stâlp. m-am gândit să-i spun torță sau făclie, dar aș avea nevoie de un termen mai tehnic. știu că în limbaj rutier, bornele sunt acei stâlpi de semnalizare de pe marginea drumului, dar nu sunt sigură că s-ar potrivi aceiași traducere în acest caz. mulțumesc anticipat de sugestiile voastre.
judecând după imagine, e vorba de un fel de lampă de grădină în formă de stâlp. m-am gândit să-i spun torță sau făclie, dar aș avea nevoie de un termen mai tehnic. știu că în limbaj rutier, bornele sunt acei stâlpi de semnalizare de pe marginea drumului, dar nu sunt sigură că s-ar potrivi aceiași traducere în acest caz. mulțumesc anticipat de sugestiile voastre.
Proposed translations
(Romanian)
2 +2 | lampa de gradina | Ilinca Florea |
4 | bornă luminoasă pentru/de grădină | MMFORREST |
4 | dispozitiv de iluminat pentru gradina in forma de borna | Cristina Costin |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
lampa de gradina
sugestie...
Peer comment(s):
agree |
MMFORREST
: Păi asta e, o lampă care marchează grădina, să ştii pe unde s-o iei pe întuneric.
3 hrs
|
da, multumesc de confirmare, asa am gasit si eu pe site-uri de magazine de produse pentru gradina
|
|
agree |
Radu DANAILA
21 hrs
|
multumesc
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc Ilinca, am ales varianta ta deoarece e scurta si am intalnit pe diferite site-uri de produse de gradinarit anume versiunea aceasta."
5 hrs
bornă luminoasă pentru/de grădină
Aşa mă gândesc eu, ca variantă.
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rlz=1T4GZEZ_en-GBGB230G...
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rlz=1T4GZEZ_en-GBGB230G...
1 day 2 hrs
dispozitiv de iluminat pentru gradina in forma de borna
eu asa imi imaginez
Note from asker:
multumesc de sugestie, dar e un pic prea lunga sintagma propusa ;). cred ca o sa ma opresc la varianta Ilincai. multumesc |
Discussion