Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
coque
Romanian translation:
construcţii "la roşu"; carcasă, osatură
Added to glossary by
Adela Porumbel
Nov 7, 2008 16:28
15 yrs ago
French term
clos
French to Romanian
Other
Construction / Civil Engineering
coque
gros oeuvre ou coque
Proposed translations
(Romanian)
4 | construcţii "la roşu"; carcasă, osatură | Adela Porumbel |
Change log
Nov 8, 2008 23:43: Adela Porumbel Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
construcţii "la roşu"; carcasă, osatură
Bănuiesc că te interesează "coque", nu "clos" la care s-a răspuns deja.
Echivalentul în engleză este "shell", iar noi avem construcţii la roşu (fără finisaje). Nu ştiu dacă poţi folosi "carcasă" şi nici pentru "osatură" nu sunt sigură.
Gros oeuvre înseamnă cam acelaşi lucru, "structură" mai bine zis, dar tot o lucrare fără finisaje incluse. După părerea mea termenii sunt sinonimi (cel puţin în cazul de faţă).
Nu prea am găsit referinţe în română, mai ales pentru "coque", dar totuşi uite câte ceva:
http://www.curierulnational.ro/Specializat/2007-12-07/Casele...
Case de locuit pe structura de lemn
Tipul peretilor exteriori: �osatura de lemn
Structura acestora este:
1.Lambriu exterior 20 mm montat orizontal
2.Distantier 40 x 20mm
3.Folie anti ploaie
4.OSB 12 mm
5.Scheletul de lemn 40 x 142mm
http://www.fragetico.bizoo.ro/vanzare/19569/Case-de-locuit-p...
inner shell plate
plaque de coque interne
plaque intérieure de gros oeuvre ("shell" aurait ici le sens de "gros oeuvre" ou encore d' "ossature")
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/construction_civ...
F-Paris: structural shell work
F-Paris: Travaux de gros œuvre
http://www.dgmarket.ro/eproc/np-notice.do?noticeId=2517162
Chef de Chantier Gros Oeuvre(echivalent in Romania- Maistru Constructor structura)
http://www.findjob.ro/job/45920/roconstruct_maistru_construc...
Echivalentul în engleză este "shell", iar noi avem construcţii la roşu (fără finisaje). Nu ştiu dacă poţi folosi "carcasă" şi nici pentru "osatură" nu sunt sigură.
Gros oeuvre înseamnă cam acelaşi lucru, "structură" mai bine zis, dar tot o lucrare fără finisaje incluse. După părerea mea termenii sunt sinonimi (cel puţin în cazul de faţă).
Nu prea am găsit referinţe în română, mai ales pentru "coque", dar totuşi uite câte ceva:
http://www.curierulnational.ro/Specializat/2007-12-07/Casele...
Case de locuit pe structura de lemn
Tipul peretilor exteriori: �osatura de lemn
Structura acestora este:
1.Lambriu exterior 20 mm montat orizontal
2.Distantier 40 x 20mm
3.Folie anti ploaie
4.OSB 12 mm
5.Scheletul de lemn 40 x 142mm
http://www.fragetico.bizoo.ro/vanzare/19569/Case-de-locuit-p...
inner shell plate
plaque de coque interne
plaque intérieure de gros oeuvre ("shell" aurait ici le sens de "gros oeuvre" ou encore d' "ossature")
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/construction_civ...
F-Paris: structural shell work
F-Paris: Travaux de gros œuvre
http://www.dgmarket.ro/eproc/np-notice.do?noticeId=2517162
Chef de Chantier Gros Oeuvre(echivalent in Romania- Maistru Constructor structura)
http://www.findjob.ro/job/45920/roconstruct_maistru_construc...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...