Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à charge par elle
Dutch translation:
onder de verplichting dat zij (mevrouw yyy)
Added to glossary by
Anne-Marie Kalkman
Jan 6, 2009 10:30
15 yrs ago
French term
à charge par elle
French to Dutch
Law/Patents
Law (general)
adoptie Haiti
Uit een akte van het Tribunal de Paix:
elle confie la garde de sa susdite fille mineure à la maison xxx, dirigée par mme yyy, ce à charge par elle de prodiguer des soins que nécissite son cas.
Betekent dit laatste nu: 'en draagt haar op haar met de nodige toewijding te verzorgen'?
elle confie la garde de sa susdite fille mineure à la maison xxx, dirigée par mme yyy, ce à charge par elle de prodiguer des soins que nécissite son cas.
Betekent dit laatste nu: 'en draagt haar op haar met de nodige toewijding te verzorgen'?
Proposed translations
(Dutch)
4 | onder de verplichting dat zij (mevrouw yyy) | CZ-Taal |
4 -1 | te harer laste | Luursema |
Proposed translations
16 mins
Selected
onder de verplichting dat zij (mevrouw yyy)
onder de verplichting dat zij (mevrouw yyy) alle voor het meisje benodigde zorg zal verstrekken.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dankjewel!"
-1
8 mins
te harer laste
Ik denk dat je moet lezen "a charge pour elle". De vertaling wordt dan: "die wordt belast met de nodige verzorging" of iets in die strekking.
Peer comment(s):
disagree |
CZ-Taal
: M.i. is niet bedoeld'a charge POUR elle' . Bovendien is wat jij nu aangeeft (te harer laste; te haren laste denk ik) ongeveer hetzelfde als wat ik heb aangegeven: onder de last/ onder de verplichting ...Te haren laste zou ik hier niet gebruiken.
2 days 4 hrs
|
Something went wrong...