Glossary entry

French term or phrase:

à charge par elle

Dutch translation:

onder de verplichting dat zij (mevrouw yyy)

Added to glossary by Anne-Marie Kalkman
Jan 6, 2009 10:30
15 yrs ago
French term

à charge par elle

French to Dutch Law/Patents Law (general) adoptie Haiti
Uit een akte van het Tribunal de Paix:
elle confie la garde de sa susdite fille mineure à la maison xxx, dirigée par mme yyy, ce à charge par elle de prodiguer des soins que nécissite son cas.
Betekent dit laatste nu: 'en draagt haar op haar met de nodige toewijding te verzorgen'?

Proposed translations

16 mins
Selected

onder de verplichting dat zij (mevrouw yyy)

onder de verplichting dat zij (mevrouw yyy) alle voor het meisje benodigde zorg zal verstrekken.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankjewel!"
-1
8 mins

te harer laste

Ik denk dat je moet lezen "a charge pour elle". De vertaling wordt dan: "die wordt belast met de nodige verzorging" of iets in die strekking.
Peer comment(s):

disagree CZ-Taal : M.i. is niet bedoeld'a charge POUR elle' . Bovendien is wat jij nu aangeeft (te harer laste; te haren laste denk ik) ongeveer hetzelfde als wat ik heb aangegeven: onder de last/ onder de verplichting ...Te haren laste zou ik hier niet gebruiken.
2 days 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search