Glossary entry

English term or phrase:

I get it for you.

Ukrainian translation:

дозвольте вам допомогти

Added to glossary by Ivan Petryshyn
Dec 7, 2009 18:44
14 yrs ago
English term

I get it for you.

English to Ukrainian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters conversational
The phrase used when one is helping with opening the door to another person.
Do you think ,
one can interpret it as:
" ya vidchynyu vam"/"ya dopomozhu vam"/ "ya dopomozhu vam vidchynyty".
Thank you , Ivan Petryshyn
Proposed translations (Ukrainian)
4 +3 дозвольте вам допомогти
4 +1 Прошу

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

дозвольте вам допомогти

I'LL get it for you - повинно бути так, можливо, це помилка у текстi?
прошу - також файний варiант, але зазвичай I'll get it for youговорять, коли у 'об'єкта' в руках щось важке, i сам вiн вiдчинити не може.
Note from asker:
the matter is that the usus does recognize the Present instead of the Future. This is a colloquial expression. Ivan Petryshyn
there'a also a difference between "ob'yekt" and "sub'yekt"; acc. to you, an object was carrying another (heavy) object. Ivan Petryshyn
Peer comment(s):

agree andress
20 mins
agree Lyudmyla Burtnyk
1 hr
agree tyros (X)
2217 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""nic nowego"- zhodnoyi riznytsi vid toho, shcho zaproponuvav ya. spasybi. Ivan Petryshyn"
+1
2 mins

Прошу

Зазвичай так кажуть
Note from asker:
too generalized! Proshu> about every action.
Peer comment(s):

agree Grunia
24 mins
Дякую!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search