Glossary entry

English term or phrase:

frontier science

Turkish translation:

öncü bilim

Added to glossary by Balaban Cerit
May 31, 2007 13:10
16 yrs ago
1 viewer *
English term

frontier science

English to Turkish Science Science (general)
bendeki metinde terim daha çok yeni - ve belki de şimdiye dek doğru kabul edilen bilgilere ters ve aykırı veriler üreten - bilim alanları için kullanılıyor...
Change log

Jun 5, 2007 18:52: Balaban Cerit Created KOG entry

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

öncü bilim

Bir kullanım örneği aşağıda görülebilir.

Öncü Bilim: Kuantum elektroniği, moleküler biyoloji, çevre bilimleri
http://egitisim.inonu.edu.tr/ikram_Tarihe_yeniden_bakis.htm

Yerine göre "öncü bilim çalışmaları" da denilebilir.

Düştüğünüz notla ilgili ilave bir notum olacak:
"Öncü bilim" terimini, dediğiniz gibi "belki de şimdiye dek doğru kabul edilen bilgilere ters ve aykırı veriler üreten bilim alanları" için rahatlıkla kullanabiliriz, ne de olsa adı üzerinde; bu bilim alanları "öncü", kendilerinden önce kabul edilen bilgilere uymaları gerekmiyor. İngilizce "frontier science" terimi de aynı yerde duruyor. Dolayısıyla, başka bir terime ihtiyacımız olduğunu düşünmüyorum.
Peer comment(s):

agree Selcuk Akyuz
9 hrs
teşekkür ederim.
agree Ilhan Gadis
16 hrs
teşekkür ederim.
agree Serkan Doğan
16 hrs
teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tşk"
+2
6 mins

Öncü Bilim

frontier science

Öncü Bilim
Peer comment(s):

agree Kcda
2 hrs
Çok teşekkür ederim.
agree Cagdas Karatas
19 hrs
Çok teşekkür ederim.
Something went wrong...
+1
12 mins

uç bilim(ci)

frontier'in bir anlamının da 'sınır. hudut' olduğunu baz alarak, verdiüiniy açıklamaya da dayanarak...

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2007-05-31 13:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

biraz ironik olsun dedim :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2007-05-31 13:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

bu arada ...verdiğiniz demeye çalışmışım... kusuruma bakmayın ( eli işte gözü oynaşta olunca...kızımla resim yapıyorum da!)
Peer comment(s):

neutral Kcda : Extreme science / sports etc. bunlar da "uç" kelimesi daha uygun galiba.
1 hr
haklısınız, çorbada tuzum değil de biraz acı biberim olsun diye çıktım yola :O
agree Balaban Cerit : "Uç bilim" olmasa da "sınır bilim/bilimler" denebilir; bu ifade Türkiye'de genelde "okültizm" ve "parapsikoloji" bağlamında kullanılıyor olsa da, geniş olarak kullanabiliriz. Bkz. bir örnek: "Parapsychology: Frontier science of the mind"
20 hrs
teşekkür ederim Balaban Bey
Something went wrong...
15 hrs

alternatif bilim

'alternative sience' diye arayınca sizin aradığınıza yakın sonuçlar çıktı, faydası olur umuduyla...
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=alternative sience&m...

--------------------------------------------------
Note added at 15 saat (2007-06-01 04:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.alternativescience.com/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search