Glossary entry

English term or phrase:

headspace

Turkish translation:

headspace (Bu bir assay aynen kullanılır)

Added to glossary by 1964
Aug 26, 2002 08:55
21 yrs ago
1 viewer *
English term

headspace

English to Turkish Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Elektronik burun sensörleri sadece, numunelerin ısıtılması suretiyle üretilen "headspace" içerisinde mevcut olan kimyevi türleri tetkik edebilir. gibi tercüme edilebilen bir cümlede geçiyor, teşekkürler
Change log

Feb 7, 2006 15:06: Umit Altug changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Science" , "Field (specific)" from "(none)" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

headspace (Bu bir assay aynen kullanılır)

Türk Gıda Kodeksinde bu aynen geçiyor aslında bu bir yöntemin adı ve ayın Kromatografi gibi aynen kullanılıyor
-----
7.5.4. Headspace Gaz Kromatografi(GC) ile hidrokarbon
gaz analizi......................................................................................100.000.000 TL


EK Madde ve Malzemelerdeki Vinil Klorür seviyeleri ile Madde ve Malzemelerden Geçen Vinil Klorürün Tespit Metoduna Uygulanan Kriterler #- Madde ve malzemelerdeki vinil klorür seviyesinin ve madde ile malzemelerden geçen vinil klorürün seviyesinin tespiti " headspace" metodu kullanilarak gas kromotografi ile yapilir. 2- Madde ve malzemelerden gida maddesine geçen vinil klorürün saptanmasi amaci ile tespit limiti 0.0# mg/kg olmalidir. 3- Prensip olarak madde ve malzemelerden gida maddesine geçen vinil klorür, gida maddesinde saptanir; ancak, teknik sebeplerle bazi gidalarda tespit edilmesinin imkansiz oldu$u durumlarda bu gida maddeleri için gida benzeri ile tespit yapilmasina izin verilir.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 14:35:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Headspace yerine HS kısaltması da kullanılıyor.
Peer comment(s):

neutral erhan ucgun (X) : söylenen ifadeye uyuyor, ben burada yöntem anlamı çıkaramadım
4 mins
Bu patentli bir yöntem onun için çevrilmesi pek doğru olmaz Kodekse bile girmiş
agree Önder Öztürkçü
24 mins
Sağolun
agree opedos : http://216.239.39.100/search?q=cache:rwMRz7GAs9kC:www.biltek...
55 mins
sağolun
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins

the volume above a liquid or solid in a closed container

diye ifade ediliyor, bu durumda üst hacim veya boşluk denilebilir.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-26 09:07:35 (GMT)
--------------------------------------------------

bu arada üretilen yerine elde edilen tabirini kullanmanı öneririm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-26 09:09:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Elektronik burun sensörleri ile sadece numuneler ısıtılarak elde edilen üst hacimdeki kimyasal maddeler tetkik edilebilir.
Peer comment(s):

neutral 1964 : Değil bu bir yöntem ve aynen kullanılır hatta Gıda Kodeksinde de aynen geçiyor aşağıdaki referanslara bakınız
25 mins
headspace gas chromatography'nin yöntem oldugunu biliyorum, ama cümle içerisinde aynen kullanmak dogru olur mu? burada resmen açıklaması olan bir kelime söz konusu
agree sevinc altincekic : türkçede karşılığı varsa kesinlikle kullanalım, yoksa bile yaratalım:)
5 hrs
aynı fikirdeyim
agree Nilgun Ozcan (X) : sevinc haklı :) türkcelestirmenin bir zararı olamaz, olsa olsa nasıl daha iyisini buluruz diye tartısırız..
10 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs

Kromatografide: Kolon başı boşluğu

Büyük bir ecza firması bizden bu karşılığı istiyor. Yalnızca kromatografi kolonlarının headspace'i için tabii. Bu cümlede daha çok "üstte kalan boşluk" gibi sıradan bir anlam var sanki. Tabii metni okumak gerek.
Peer comment(s):

agree sevinc altincekic : proz bir gariplik yapmış galiba:) dört kez onay vermesem olur dimi?:)))
2 hrs
Aman yarabbi!!! Aşağıyı şimdi gördüm! Ben de sayfa takıldı sanmıştım!! :)))
agree Nilgun Ozcan (X)
7 hrs
Teşekkürler..
Something went wrong...
3 hrs

Kromatografide: Kolon başı boşluğu

Büyük bir ecza firması bizden bu karşılığı istiyor. Yalnızca kromatografi kolonlarının headspace'i için tabii. Bu cümlede daha çok "üstte kalan boşluk" gibi sıradan bir anlam var sanki. Tabii metni okumak gerek.
Something went wrong...
3 hrs

Kromatografide: Kolon başı boşluğu

Büyük bir ecza firması bizden bu karşılığı istiyor. Yalnızca kromatografi kolonlarının headspace'i için tabii. Bu cümlede daha çok "üstte kalan boşluk" gibi sıradan bir anlam var sanki. Tabii metni okumak gerek.
Something went wrong...
3 hrs

Kromatografide: Kolon başı boşluğu

Büyük bir ecza firması bizden bu karşılığı istiyor. Yalnızca kromatografi kolonlarının headspace'i için tabii. Bu cümlede daha çok "üstte kalan boşluk" gibi sıradan bir anlam var sanki. Tabii metni okumak gerek.
Something went wrong...
13 hrs

üst hacim veya üst boşluk

"headspace" kelimesi inşaat/mekanik literatürde 'üst kot', 'kafa kurtaran yükseklik' karşılığı olarak kullanılmaktadır. Burada kimyevi birleşiğin üzerinde oluşan hacmi ifade ettiğinden 'üst hacim' veya 'üst boşluk' denmesi doğru olacaktır.
Something went wrong...
3 days 9 hrs

'üst hacim' veya 'üst boşluk'

\"Headspace\" teriminin bir tercüman tarafından \"assay\" içinde geçtiğinden dolayı aynen kullanılabileceğinin ileri sürülmesi ve bunun da kabul edilmesi tek kelime ile utanç vericidir. Resmi mercilerin - ki buna Türk Dil ve Tarih Kurumu dahildir - yazdıkları her şeyin doğru olduğu nasıl kabul edilebilir?
Peer comment(s):

disagree 1964 : Gıda kodeksine yani yasaya girmiş ve resmi yazışmalar dahil birçok yerde HS/headspace olarak kullanılan bir terimin kullanıldığını göstermek kimi utandıracak?söylediklerinize dikkat ediniz. Assay teriminin aynen assay diye ! kullanıldığını biliyormusunuz
12 hrs
agree Ilhan Gadis : Gıda kodeksi terimleri hatalı olabilir, değiştirilebilir ve zaman içinde değişecektir ancak dilin bozulması daha ciddi bir sorundur.
2698 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search