Glossary entry

English term or phrase:

in one's heart of hearts

Portuguese translation:

em seu âmago

Added to glossary by Oliver Simões
Sep 27, 2021 16:49
2 yrs ago
19 viewers *
English term

in one's heart of hearts

English to Portuguese Other Idioms / Maxims / Sayings Quote
Gostaria de saber se existe alguma outra tradução (de preferência, idiomática e/ou poética) além destas que já foram incluídas no glossário:

in one's heart of hearts
no fundo do coração; nas entranhas - (loc. adv.) nos sentimentos mais íntimos de uma pessoa. Exemplo: "The same numbing effect that was going on in her brain was now happening in her heart of hearts" (James Regan & Phillip Guerra). (O mesmo efeito de entorpecimento que estava acontecendo em seu cérebro acontecia agora em suas entranhas.)

Atenção: No exemplo acima, "entranhas" refere-se ao coração como "o lugar das emoções, do amor, dos afetos". Também quer dizer "o ponto mais profundo, mais distante, inalcançável (aquele que não se tem como atingir, penetrar)" (Aulete).

Referências:
1. Heart Idioms, s.v. "in one's heart of hearts," Idiom Connection, consultado em 27 de setembro de 2021, bit.ly/3zIFsAS.
2. "in one's heart of hearts" in Portuguese, bab.la, consultado em 27 de setembro de 2021, bit.ly/2Wh4VUp.
3. Aulete Digital, s.v. "entranha," Lexikon Editora, consultado em 27 de setembro de 2021, bit.ly/2Wh9kXr.
4. James Regan & Phillip Guerra, Frameworks: The Price of Delusion, AuthorHouse, 2011, bit.ly/3i8RUUQ.
Change log

Sep 28, 2021 20:48: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "in one\'s heart of hearts"" to ""em seu âmago""

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

em seu âmago

Houaiss eletrônico 3.0:

Derivação: sentido figurado.
a parte mais íntima ou fundamental; essência
Ex.: o â. da questão
4 Derivação: sentido figurado.
a parte mais profunda ou entranhada de um ser; alma, imo
Ex.: suas súplicas vinham-lhe do â.

"[...] traduziram bem a preocupação de que o ser humano poderia carregar em seu âmago, um instinto egoístico que obrigaria as comunidades e os núcleos sociais estabelecerem critérios de convivência, que inibissem a atuação individual em detrimento dos direitos coletivos."

https://www.infoescola.com/direito/o-que-e-direito/

"A melhor ideia de segurança pública hoje está baseada na polícia comunitária, e a Guarda Municipal tem essa característica em seu âmago."

https://www.aracaju.se.gov.br/participacao_popular/index.php...
Note from asker:
Excelente. Obrigado, Paulo.
Peer comment(s):

agree Rodrigo Uchoa
2 hrs
agree ulissescarvalho
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Paulo. "
10 mins

no coração dos corações

"No nosso coração dos corações nós sabemos disto; nós apenas precisamos seguir o que já sabemos".

" Nossos sonhos mais ousados são os desejos mais profundos do nosso coração dos corações".

"Mas isso irá acontecer se perseverarmos em sustentar o que é verdadeiro no nosso coração dos corações".
Note from asker:
Obrigado, mas é um calque do inglês. Embora haja mais de 39 mil ocorrências no Google, não me parece compreensível a um falante nativo. Eu não entenderia o significado, a menos que me fosse explicado. A ver se surgem outras opções...
Something went wrong...
11 mins
English term (edited): in her heart of heartsheart of hearts

(o efeito / a sensação....) tornara-se agora visceral

Talvez ....

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2021-09-27 17:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Penso que não é possível encontrar sempre uma expressão correspondente, neste caso, que inclua o coração.

Talvez "âmago profundo", "fundo do âmago", "âmago mais fundo"
Nenhuma alma pode ser completamente feia, se lá no fundo do seu âmago esconder-se um pouquinho de luz.
https://www.google.com/search?q="âmago mais fundo"&sxsrf=AOa...
Note from asker:
Ana, achei interessante a sua sugestão, está relacionada com entranhas (vísceras). Infelizmente, não vejo como adequá-la à tradução para a entrada no glossário. A frase em questão é apenas ilustrativa, preciso de uma tradução da expressão idiomática. Tem que ser uma locução adverbial que, além de fazer sentido na frase, cai bem como tradução idiomática.
Something went wrong...
3 hrs

sinceramente do coração

sinceramente do coração
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search