Glossary entry

English term or phrase:

disruptive technologies

Lithuanian translation:

griaunamosios technologijos/inovacijos

Added to glossary by Ramunas Kontrimas
Feb 2, 2015 10:19
9 yrs ago
English term

disruptive technologies

English to Lithuanian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Sveiki,

ar teko versti "disruptive technologies/design/innovation"?
Gal sugalvojote ką įdomesnio už revoliucinis, inovacinis, proveržio ar pažangus?

http://en.wikipedia.org/wiki/Disruptive_innovation

Ačiū už pagalbą.
Proposed translations (Lithuanian)
3 griaunamosios technologijos/inovacijos

Proposed translations

1 hr
Selected

griaunamosios technologijos/inovacijos

Granelis (2007) siūlo išskirti tris inovacijų tipus:
nenutrūkstama (angl. incremental) inovacija, netolydi
(angl. discontinuous) inovacija ir griaunamoji (angl.
disruptive).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-02 11:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

Iš to paties straipsnio:
'Inovacija, kuri nėra nuolatinė/nenutrūkstama, gali būti tik netolydi arba griaunamoji. Griaunamoji inovacija apibūdina tokias inovacijas, kurios teikia mažiau funkcionalumo nei jų pakaitalai ar konkurentai'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-02 12:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

Galima ir taip, pvz.:

Ardomosios inovacijos (angl. disruptive innovations) yra didžiulės idėjos, kurios sukelia dar didesnes permainas rinkoje. Jos vadinamos ardomosios, nes suardo dabartinį rinkos modelį, pakeičia strateginė vertės pasiūlymą, atkreipia dėmesį į save.

http://www.verslas.in/trys-inovaciju-tipai/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-02 12:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ir dar vienas šaltinis čia: http://inotema.lt/m/inovacijos;jsessionid=8E25BB8E421A517571...
Note from asker:
Hm, ten rašo: "Griaunamoji inova- cija apibūdina tokias inovacijas, kurios teikia mažiau funkcionalumo nei jų pakaitalai ar konkurentai", bet, manau, disruptive esmė yra kažko naujo kūrimas, nors angliškas žodis irgi akcentuoja griovimą. Man asmeniškai griaunamoji turi per daug stiprią neigiamą konotaciją. Ką manote apie "ardomoji"?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search