Oct 4, 2018 20:55
5 yrs ago
English term

mpairment and profits/losses on disposal of fixed assets

English to Lithuanian Bus/Financial Accounting User interface strings
This is taken from Profit and Loss Account Sheet
Change log

Oct 5, 2018 10:03: Kristina Radziulyte changed "Term asked" from " impairment and profits/losses on disposal of fixed assets" to "mpairment and profits/losses on disposal of fixed assets" , "Field (write-in)" from "User interface strings, G" to "User interface strings"

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

vertės sumažėjimas ir ilgalaikio turto pardavimo pelnas (nuostolis)

Peer comment(s):

agree Marija Grinevičiūtė
12 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
-2
31 mins
English term (edited): impairment and profits/losses on disposal of fixed assets

sumažėjimas ir pelnas/ilgalaikio turto perleidimo nuostoliai

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-10-04 23:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

Taip, tokiu atveju gali būti pardavimas.
Note from asker:
Asset Disposal Definition. Asset disposal is the act of selling an asset usually a long term asset that has been depreciated over its useful life like production equipment. Tad gal tai ne perleidimas , bet pardavimas? Ilgalaikio turto vertės sumažėjimas arba jo pardavimo pelnas (nuostoliai). Ie6kau tikslaus termino
Peer comment(s):

disagree Ramunas Kontrimas : keistai sudėliojote žodžių tvarką
12 hrs
disagree Marija Grinevičiūtė : Pasviras brūkšnys čia nėra 2 atskiri sakiniai. Įprastai rašoma"profit (loss)".
13 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search