Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
recorded at the cost value (minus depreciation)
Lithuanian translation:
užregistruoti / įtraukti į apskaitą įsigyjimo verte/savikaina (atėmus nusidėvėjimą)
Added to glossary by
Vitals
Jul 21, 2009 09:27
14 yrs ago
1 viewer *
English term
recorded at the cost value (minus depreciation)
English to Lithuanian
Bus/Financial
Accounting
finstudio soft
Is to paties konteksto:
Fixed assets and intangible assets should be recorded at the cost value (minus depreciation), except for immovable property
Aciu.
Fixed assets and intangible assets should be recorded at the cost value (minus depreciation), except for immovable property
Aciu.
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | užregistruoti / įtraukti į apskaitą įsigyjimo verte (atėmus nusidėvėjimą) | Mindaugas Vasinauskas |
5 +1 | apskaitoma savikaina (atėmus nusidėvėjimą) | giedre_vilnius |
Proposed translations
16 mins
Selected
užregistruoti / įtraukti į apskaitą įsigyjimo verte (atėmus nusidėvėjimą)
.
Example sentence:
Tikrai taip, likutine verte automobilio yra 0,00 Lt. Akte yra nurodyta isigyjimo verte lygi nusidevejimo vertei. Kaip toki automobili itraukti i apskaita?
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aciu Jums ir Giedrei"
+1
3 hrs
apskaitoma savikaina (atėmus nusidėvėjimą)
Kiek teko versti tokių tekstų (iš lietuvių į anglų), tai lietuviškai rašoma tiesiog "apskaitoma savikaina".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-07-21 13:28:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ilgalaikis turtas ir nematerialusis turtas apskaitomi savikaina (atėmus nusidėvėjimą ir amortizaciją), išskyrus nekilnojamąjį turtą.
(norint visiško tikslumo, reikėtų pridėti "ir amortizaciją", nes yra "materialiojo turto nusidėvėjimas" ir "nematerialiojo turto amortizacija", t. y. skirtingi terminai. Angliškai kartais vadinama vienu žodžiu "depreciation", o kartais irgi išskiriama "amortisation")
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-07-21 13:28:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ilgalaikis turtas ir nematerialusis turtas apskaitomi savikaina (atėmus nusidėvėjimą ir amortizaciją), išskyrus nekilnojamąjį turtą.
(norint visiško tikslumo, reikėtų pridėti "ir amortizaciją", nes yra "materialiojo turto nusidėvėjimas" ir "nematerialiojo turto amortizacija", t. y. skirtingi terminai. Angliškai kartais vadinama vienu žodžiu "depreciation", o kartais irgi išskiriama "amortisation")
Peer comment(s):
agree |
Jurate Janaviciute
: visiškai sutinku
2 hrs
|
neutral |
Romualdas Zvonkus
: Dėl prasmės sutinku, dėl kalbos kultūros - http://www.vlkk.lt/lit/362
7 hrs
|
Na bet is VLKK puslapio atrodo, kad jie nedraudžia ir "apskaitymo" :)
|
Something went wrong...