Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
was making the sign of the cross with ample gestures
Hungarian translation:
sűrűn hányta magára a keresztet
Added to glossary by
Ilona Roberts
May 25, 2009 09:30
15 yrs ago
English term
ample gesture(s)
English to Hungarian
Social Sciences
History
What is the purpose of this masquerade, mixing Saint George The Triumphant with a car to be blessed by priests, while XXX, making the sign of the cross with ample gestures, and bowing all the way down to the ground, was offering candles to participants?
Proposed translations
(Hungarian)
4 +3 | ld. lent | Balázs Sudár |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
ld. lent
Itt: sűrűn hányta magára a keresztet
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, Balázs!"
Something went wrong...