Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
splicing variant
Hungarian translation:
hasítási variáns
Added to glossary by
Csilla6
Nov 10, 2010 10:29
13 yrs ago
3 viewers *
English term
splicing variant
English to Hungarian
Science
Genetics
genetika
Genes transcribe into at least two different forms; these are called splicing variants.
Proposed translations
(Hungarian)
5 | hasítási variáns | Katalin Szilárd |
5 +3 | összevágási variáns | Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation |
Proposed translations
3 mins
Selected
hasítási variáns
http://phdold.sote.hu/mwp/phd_live/vedes/export/horvathhenri...
SV: hasítási variáns (splice/splicing variant)
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-11-10 11:04:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://mldt.hu/upload/labor/document/Tordai_MTA_dok_tezis.pd...
A negatív esetekben elvégezzük a teljes kódoló régió és az mRNS-hasítási (splicing) helyek közvetlen szekvencia analízisét.
4 kismérető deléció/duplikáció; 4 mis-sense (aminosavcserét eredményezı bázis-csere); és 3 mRNS-hasítási (splice) variáns
A három új mRNS-hasítási variáns közül két bázis-csere a
leginkább konzervált, exon-határral szomszédos bázist érinti, míg a harmadik egybázisos inszerció
(beékelıdés) eltolja a konszenzus hasítási donor szekvenciát
http://phdold.sote.hu/mwp/phd_live/vedes/export/horvathhenri...
5. A CYP24A1 enzim hasítási variáns(ok) jelenlétének vizsgálata humán vastagbél nyálkahártyában. Vizsgáltuk a hasítási variánsok előfordulási gyakorisága és a minta szövettani típusa valamint a klinikai paraméterek közötti kapcsolatot.
Az F primer párral (exon 9-11) történt amplifikáció során a várt 283 bp nagyságú a vadtípusú enzimnek megfelelő PCR-termék mellett egy 85 bp hosszúságú hasítási variáns (SV3) is kimutatható volt 19 (15,4%) normál, 1 (3,1%) polyp és 20 (22,2%) adenocarcinoma mintában.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-11-10 11:10:02 GMT)
--------------------------------------------------
Pálmának: Én nem írok nekik, mert hiszek abban, hogy ennyi genetikus és orvos nem beszél félre.
Penke Botond
az MTA levelezõ tagja
Datki Zsolt
PhD hallgató
Zarándi Márta
a kémiai tudomány kandidátusa
SZTE Orvosi Vegytani Intézet és MTA Fehérjekémiai Kutatócsoport, Szeged
[email protected]
Ha az α-szekretáz hasít, az APPből
vízoldható, nem toxikus peptidek sokasága
képzõdik. <b > Mindig van lehetõség
viszont az alternatív hasításra: a β-szekretáz, </b >
majd γ-szekretáz mûködése olyan, 40-42
aminosavból álló peptideket hasít ki az APPbõl,
amelyek igen könnyen aggregálódnak,
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-11-10 11:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
Nem sikerült kijelölni, de most:
Ha az α-szekretáz hasít, az APPből
vízoldható, nem toxikus peptidek sokasága
képzõdik. Mindig van lehetõség
viszont az alternatív hasításra: a β-szekretáz,
majd γ-szekretáz mûködése olyan, 40-42
aminosavból álló peptideket hasít ki az APPbõl,
amelyek igen könnyen aggregálódnak,
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 11:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
Pálmának: A splicing az maga a kihasítás: cutting out így is szokták írni. Azért cutting out, hogy aztán összeillesszék. Sajnálom, de minél több angol definíciót és magyar referenciát olvasok el, annál jobban meg vagyok erről győződve. A splice sima hasításként olyan mértékben elterjedt, hogy csak zűrzavart okoznánk, ha az összeillesztéssel variálnánk. Aki ezt olvassa, nagyon is jól tudja, hogy nem kedvtelésből hasítják ki, hanem természetesen azért, hogy mással összeillesszék később.
http://www.lam.hu/folyoiratok/lam/0303/5.htm
A TÁRSSZAKMÁK HALADÁSA
Proteomika – az új kihívás
Hudecz Ferenc
MTA-ELTE Peptidkémiai Kutatócsoport
1117 Budapest, Pázmány Péter sétány 1/A.
E-mail: [email protected]
Az álom lényegében megvalósult. 2001 februárja óta gyakorlatilag ismerjük a teljes humán genom nukleotidszekvenciáját (1). A genom felépítésének ismerete azonban még nem jelenti a szervezetben előforduló, a genom által kódolt fehérjék mindegyikének ismeretét. Mára már az is kiderült, hogy a genomnak csak egy része kódol fehérjéket, ezek azonosítása azonban nem egyszerű feladat. Ma még nem tudják teljes bizonyossággal azonosítani az exonrégiókat, az eltérő hasításból származó variánsokat („splicing variants”) és a kisméretű proteineket kódoló szegmenseket. A fehérjék számának becslését tovább nehezíti a proteinek szintjén tapasztalt polimorfizmus. Sok esetben már egy-egy aminosavrész cseréje egy másikkal patológiás állapottal hozható összefüggésbe (például a sarlósejtes anaemia). Mégis az ismert polimorfizmusok többsége, az aminosavszekvenciában előforduló – akár jelentősebb – eltérés, nincs hatással a fehérjék biológiai viselkedésére. A polimorf fehérjék azonosítása, „felismerése” tehát nem nyilvánvaló.
http://szerves.chem.elte.hu/oktatas/ea/gyogysz/immunmodulaci...
(proteolitikus hasítás v. alternativ splicing)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-11-11 08:09:56 GMT)
--------------------------------------------------
aradeknek:
Szerintem a szekretáznak van köze a splicing-hoz:
http://www.genomeweb.com/complexity-goes-beyond-genes
Gamma-secretase works alongside beta-secretase to cleave the amyloid precursor protein into its fatal, truncated cousin. Several years ago, Wolfe began characterizing beta-secretase, but this time with a new tack: determining how alternative RNA splicing affects the enzyme's function. Recently, Wolfe published work that identified alternative splicing events in beta-secretase.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-11-11 14:43:32 GMT)
--------------------------------------------------
aradeknek:
Szerintem nem kellene ennyire elhamarkodni a dolgot:
http://books.google.com/books?id=D7YD95MXVMQC&pg=PA115&dq=fr...
Könvy:
Molecular mechanisms of neurodegenerative diseases
By Marie-Françoise Chesselet
All forms of Aβ peptides are derived from a larger precursor proteins, the amyloid precursor protein (APP) (Fig .2). There are three major forms of APP consisting of 695, 751 and 771 amino acids, which result from alternative-splicing of the APP gene product. Each form of APP contains the Aβ peptides (18-22)
Peer comment(s):
disagree |
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
: a referenciában nem szerepel pontosan: a splicing nemcsak hasítás, hanem hasítás(vágás)-illesztés
16 mins
|
A splice/splicing mindenhol hasításként terjedt el, nem a fordítása miatt. Mindenhol ezt tanítják és használják Magyarországon. Nagy hiba lenne megváltoztatni, sőt egy szakember biztos hibaként venné. A splicing site is hasítási hely.
|
|
agree |
Balázs Sudár
: A hasításra (splicing) rengeteg referenciát lehet találni. Ha rossz fordítás, akkor nagyon elterjedt. (Gyakorlatilag az összes orvosi egyetem kiadványaiban szerepel).
2 hrs
|
Köszönöm! Igen, a "rossz fordítást" elég sok nagyfejes használja, valószínűsítem azért, mert ez nem fordítás, hanem ennek ez a hivatalos neve. http://epa.niif.hu/00600/00691/00010/007.html: .. az alternatív mRNS-hasító mechanizmusra (alternatív splicing),
|
|
neutral |
aradek
: A szekretáz enzimeknek nincs közük a splicinghoz (ami az egy RNA molekula intronjainak eltávolítását és az exonok összekapcsolását jelenti) - a szekretázok fehérjéket hasító enzimek.
17 hrs
|
All forms of Aβ peptides are derived from a larger precursor proteins, the amyloid precursor protein (APP). There are three major forms of APP consisting of 695, 751 and 771 amino acids, which result from ALTERNATIVE-SPLICING of the APP gene product.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Itt is elnézést a késői válaszért. Mivel nem vagyok szakmabeli, ezért ezt nem mertem magamtól fordítani. És ahogy látom jól tettem, mivel egy kisebb vita keletkezett. A referenciák mindenképpen a hasítási variánst igazolják. Nagyon szépen köszönöm a válaszokat:)"
+3
18 mins
összevágási variáns
alternatív összevágás (splicing) eredményeként létrejött mRNS-ek
Vigyázat, a "splicing" nemcsak hasítást, hanem illesztést is jelent.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-11-10 10:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
"splicing variáns"-t használunk legtöbbször (szégyen, de igaz :-)
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-11-10 10:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
Mivel az összevágás (splicing) esetenként többféleképpen is történhet (alternatív splicing), lehetséges, hogy egyetlen gén nem egy, hanem több fehérjét is ...
neuron.uw.hu/
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-11-10 10:53:54 GMT)
--------------------------------------------------
SPLICING: vágás-ragasztás. Exon. Intron. Exon Intron Exon. AUG. 5'-GU. AG-3'. A pontos kivágás feltétele: a GU-AG motívumok konszenzus ...
www.mgki.hu/_user/browser/File/PDF/oktatas/4_ Genexpresszio...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-11-10 10:54:16 GMT)
--------------------------------------------------
SPLICING: vágás-ragasztás. Exon. Intron. Exon Intron Exon. AUG. 5'-GU. AG-3'. A pontos kivágás feltétele: a GU-AG motívumok konszenzus ...
www.mgki.hu/_user/browser/File/PDF/oktatas/4_ Genexpresszio...
Vigyázat, a "splicing" nemcsak hasítást, hanem illesztést is jelent.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-11-10 10:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
"splicing variáns"-t használunk legtöbbször (szégyen, de igaz :-)
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-11-10 10:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
Mivel az összevágás (splicing) esetenként többféleképpen is történhet (alternatív splicing), lehetséges, hogy egyetlen gén nem egy, hanem több fehérjét is ...
neuron.uw.hu/
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-11-10 10:53:54 GMT)
--------------------------------------------------
SPLICING: vágás-ragasztás. Exon. Intron. Exon Intron Exon. AUG. 5'-GU. AG-3'. A pontos kivágás feltétele: a GU-AG motívumok konszenzus ...
www.mgki.hu/_user/browser/File/PDF/oktatas/4_ Genexpresszio...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-11-10 10:54:16 GMT)
--------------------------------------------------
SPLICING: vágás-ragasztás. Exon. Intron. Exon Intron Exon. AUG. 5'-GU. AG-3'. A pontos kivágás feltétele: a GU-AG motívumok konszenzus ...
www.mgki.hu/_user/browser/File/PDF/oktatas/4_ Genexpresszio...
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Szilárd
: Én nem ismerek olyat, hogy összevágási variáns. Ellenben hasítási variánst igen. Nem értek egyet. Lásd a rengeteg hiteles referenciát. Pl. http://biokemia.bio.u-szeged.hu/hu/education/molbi/molbi-II/... "itronok eltávolítása (splicing)"
5 mins
|
rosszul fordítják: "splicing" szó "összeillesztés"-t stb. jelent, nem vágást (mert akkor "cutting" lenne, nem "splicing"), ellenőrizd a szótárban is. Az intronokat nemcsak ki kell vágni, hanem az exonokat össze is kell illeszteni, ld. alternatív splicing
|
|
agree |
amanda solymosi
: It's the same technique as in splicing a rope, therefore correct
57 mins
|
thanks Amanda
|
|
agree |
Ildiko Santana
: A splice/splicing magyarul átszabás, de ahogy írtad (szégyen, de igaz) a "splice/splicing variant" a magyar szaknyelvben a hunglish "splice/splicing variáns" formában a leggyakoribb.
5 hrs
|
köszönöm, Ildikó
|
|
agree |
hollowman2
20 hrs
|
köszönöm
|
|
agree |
aradek
: Tekintve, hogy a filmszakma is vágásnak hívja a splicingot, ez elfogadható, meghagyva mellette az angol szót is.
1 day 12 hrs
|
köszönöm
|
Discussion
Előre kell bocsátanom: ha valamilyen hivatal állást foglalt a "splicing" fordításáról, arról nem tudok. Rövid keresgélés után a következő megoldásokat találtam a magyar nyelvű irodalomban: vágás(i), átszabás(i), összevágás, összevágódás, (vágás és) szerkesztés (a szerkesztést még én is tanultam, de ma már nem a splicingot értik az "RNA editing" alatt), érés (ami, helyesen, a splicingot is magában foglaló folyamatok gyűjtőneve), illesztés, szabdalódás, szplájszing, hasítás. Az élő szaknyelv viszont leggyakrabban magyar szövegben is "splicing"-ot használ, akármit is gondolnak erről a nyelvészek. Éppen ezért a fordításban - legalábbis zárójelben - feltétlenül megadnám az angol szót. A témában járatlanok számára külön magyarázat nélkül sem a "hasítási", sem az "összevágási" variáns nem lesz világos - mint ezt a félreértett, szekretázos példa is mutatja.