Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
one little room house going to Canada was a very exciting experience.
Hindi translation:
कनाडा जाना एक शानदार/बढ़िया/गजब का अनुभव था (Canada jAnA ek ShAndAr/baRHiA/ghazab kA anubhAv thA)
Added to glossary by
vmghankot (X)
Nov 22, 2006 16:07
17 yrs ago
English term
one little room house going to Canada was a very exciting experience.
English to Hindi
Art/Literary
Finance (general)
it is the continuity of the previous phrase
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
कनाडा जाना एक शानदार/बढ़िया/गजब का अनुभव था (Canada jAnA ek ShAndAr/baRHiA/ghazab kA anubhAv thA)
I understand that the initial part of your question i.e. "one little room house" relates to your previous question and I have provided the translation for "Going to Canada was a very exciting experience."
Sometimes, the dictionary meanings don't fit in the translation and we have to exercise some sort of liberty to communicate the meaning.
Sometimes, the dictionary meanings don't fit in the translation and we have to exercise some sort of liberty to communicate the meaning.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your answer."
1 hr
"एक छोटी सी कमरा घर केनडा जाना एक जोशीला अनुभव था"
This the translation for the above expression. For exciting there are another alternatives like "उत्तेजनात्मक".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-22 17:35:11 GMT)
--------------------------------------------------
A small mistake it should be "एक छोटा सा कमरा घर"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-22 17:35:11 GMT)
--------------------------------------------------
A small mistake it should be "एक छोटा सा कमरा घर"
+1
1 hr
एक छोटे कमरे का घर, कनाडा जाना एक अत्यधिक हर्षपूर्ण अनुभव था
Without context it seems difficult to think something better.
Something went wrong...