Glossary entry

English term or phrase:

one little room house going to Canada was a very exciting experience.

Hindi translation:

कनाडा जाना एक शानदार/बढ़िया/गजब का अनुभव था (Canada jAnA ek ShAndAr/baRHiA/ghazab kA anubhAv thA)

Added to glossary by vmghankot (X)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

कनाडा जाना एक शानदार/बढ़िया/गजब का अनुभव था (Canada jAnA ek ShAndAr/baRHiA/ghazab kA anubhAv thA)

I understand that the initial part of your question i.e. "one little room house" relates to your previous question and I have provided the translation for "Going to Canada was a very exciting experience."

Sometimes, the dictionary meanings don't fit in the translation and we have to exercise some sort of liberty to communicate the meaning.
Peer comment(s):

agree keshab : You are absolutely right. It is a complex sentence and the asker divides it into two questions- one for 'points' and another 'not for points'. It just puzzled answerers.However,your answer for the part of full sentence is correct.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your answer."
1 hr

"एक छोटी सी कमरा घर केनडा जाना एक जोशीला अनुभव था"

This the translation for the above expression. For exciting there are another alternatives like "उत्तेजनात्मक".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-22 17:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

A small mistake it should be "एक छोटा सा कमरा घर"
Something went wrong...
+1
1 hr

एक छोटे कमरे का घर, कनाडा जाना एक अत्यधिक हर्षपूर्ण अनुभव था

Without context it seems difficult to think something better.
Peer comment(s):

agree Pundora : Or, रोमांचकारी अनुभव था।
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search