Glossary entry (derived from question below)
May 12, 2007 17:19
17 yrs ago
English term
break
English to Hindi
Other
Business/Commerce (general)
Take a break, can you suggest some good options friends? Thanks in advance! I'll give four points, who will provide the best one, that I'll use in one of my file as well. :)
Proposed translations
(Hindi)
4 +2 | अवकाश लेना | Balasubramaniam L. |
4 +3 | कुछ क्षण विश्राम करें /कुछ पल आराम करें /थोड़ी देर साँस ले लें | Rajan Chopra |
4 | विश्रांति, अल्पविराम | Arun Singh |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
अवकाश लेना
अवकाश लेना would be one possibility.
Other would be
छुट्टी लेना, विश्राम लेना, आराम करना, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 घंटा (2007-05-12 18:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to approach it in an informal way, you could also say:
अब थोड़ा काम रोककर फ्रेश हो लेते हैं।
Other would be
छुट्टी लेना, विश्राम लेना, आराम करना, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 घंटा (2007-05-12 18:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to approach it in an informal way, you could also say:
अब थोड़ा काम रोककर फ्रेश हो लेते हैं।
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "quite clear and compact answer. Four points to you bala for a compact answer. Although, I agree with langclinic as well, but as I needed a compact answer, I selected bala's one. Cheers to both of you!"
15 mins
विश्रांति, अल्पविराम
See if they suits you!
+3
29 mins
English term (edited):
Take a break
कुछ क्षण विश्राम करें /कुछ पल आराम करें /थोड़ी देर साँस ले लें
Kuchh kshan vishrAm kare(n)/Kuchh pal ArAm kare(n)/Thodee der sAns le lai(n).
These are some of the possible manners of translating this expression in Hindi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-12 18:53:32 GMT)
--------------------------------------------------
You may also consider using
थोड़ी देर सुस्ता लें (thodee der sustA lai(n)
These are some of the possible manners of translating this expression in Hindi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-12 18:53:32 GMT)
--------------------------------------------------
You may also consider using
थोड़ी देर सुस्ता लें (thodee der sustA lai(n)
Peer comment(s):
agree |
Nikeeta Kulkarni
: Nice suggestions...
2 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Kumud Verma
10 hrs
|
dhanvavAd!
|
|
agree |
satish krishna itikela
1 day 23 hrs
|
Something went wrong...