Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ink holdout
Bulgarian translation:
ниска степен на попиване/попиваемост
May 20, 2009 13:51
14 yrs ago
English term
ink holdout
GBK
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Definition from
Robert Horne Group:
Degree to which a paper surface resists penetration of ink. An inked image printed on paper with a high degree of ink holdout will dry by oxidation rather than by absorption. Coated papers tend to exhibit a high degree of ink holdout.
Example sentences:
All coating consists of two primary ingredients— pigment and adhesive. The pigment provides the sheet with its brightness, ink holdout, smoothness, and gloss; however, pigment is a powder that must be bound to the sheet by an adhesive. (www.graphpros.com)
They tend to have good ink holdout and minimal dot gain, which can be especially important for recreating sharp, bright printed images, black and white halftones and four color process images. (disk.com)
Due to the non-absorbent substrate, ink holdout is maximized. This outstanding feature allows for many graphic effects to be achieved with combinations of opaque white for backing up images, leading to crisp contrasts which are ideal for 4 and 6 color work. (Vacumet Corp. )
Proposed translations
(Bulgarian)
3 +2 | ниска степен на попиване/попиваемост | Tanya Doneva |
Change log
May 20, 2009 13:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 20, 2009 13:51: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
May 23, 2009 13:56: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
May 28, 2009 08:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
ниска степен на попиване/попиваемост
Според мен няма как да се преведе точно на български, освен с антонима. В случая би трябвало да е "устойчивост", но при хартиите "устойчивостта" на мастила не е еднозначно положително качество.
Definition from
New Technik Publishing:
Най-простото обяснение е, че в зависимост от покритието, хартията всмуква мастилото по различен начин – при хромовите хартии степента на попиване на мастилото в хартията е много по-малка, отколкото при вестникарската. Следователно нарастването на растеровата точка при печат ще бъде много по-голямо при вестникарската, отколкото при хромовата хартия.
Example sentences:
Печатното мастило не попива тук така, както това се наблюдава при непромазаните хартии. Затова промазаните хартии могат да бъдат използвани при напечатването на полутонови и цветни изображения, които да изглеждат с богата цветова наситеност. (Лангри)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...