Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Crazy is as crazy does
Bulgarian translation:
Лудостта в главата личи по делата!
English term
Crazy is as crazy does
4 | "Лудостта в главата, личи по делата!" | Pavel Tsvetkov |
Sep 27, 2008 08:43: Pavel Tsvetkov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/885254">4leavedClover's</a> old entry - "Crazy is as crazy does"" to """Лудостта в главата, личи по делата!"""
Oct 17, 2012 18:32: 4leavedClover changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/634408">Pavel Tsvetkov's</a> old entry - "Crazy is as crazy does"" to """Лудостта в главата, личи по делата!"""
Oct 17, 2012 18:33: 4leavedClover changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/885254">4leavedClover's</a> old entry - "Crazy is as crazy does"" to """Лудостта в главата личи по делата!"""
Proposed translations
"Лудостта в главата, личи по делата!"
тя не може да бъде дефинирана, освен чрез нейните проявления".
На български, по една или друга причина, нямаме подобна фраза.
Ако е нужно да се предаде смисъла точно и интересно, ще трябва тепърва да се измисли нещо, например:
"Лудостта в главата, личи по делата!"
или (ако по аналогия доразвием референцията на Наташа):
"Лудостта и кашлицата не могат да се скрият!"
При всички случаи ще става дума повече за творчество, отколкото за буквален превод.
Reference comments
на български най-близо са:
"показва си рогата" ; "луд умора няма"; "лудият все ще се прояви" и подобни
Discussion