Glossary entry

English term or phrase:

Blah

Bulgarian translation:

бъра-бъра

Added to glossary by invguy
Jan 29, 2008 11:49
16 yrs ago
English term

Blah

English to Bulgarian Art/Literary Advertising / Public Relations
Да "продължа темата" от whew на bsb_2... :)

Представете си група рисувани човечета, над главата на всяко от които има по едно балонче и в него пише Blah (без удивителни, многоточия и пр.). Т.е. говорят едновременно. Ама не в смисъл групово обсъждане или спорене, а просто седят и всяко си говори. Нещо от типа на вивателското "Всички говорят".

Та, как според вас е най-добре да се преведе Blah? (имайки предвид и че трябва да се впише в балончето)

Ето какво пише в Уикипедията: http://en.wikipedia.org/wiki/Blah . В случая значението е неутрално, без негативни конотации; бих го отнесъл към "It is often used as generic placeholder text, as in Blah blah goes here or blah.txt " (под Examples of use - Other).
Change log

Jan 31, 2008 11:01: invguy Created KOG entry

Discussion

invguy (asker) Jan 31, 2008:
Това трябва да го предложим за мото на ProZ :)
Boyan Brezinsky Jan 31, 2008:
Polonius: What do you read, my lord?
Hamlet: Words, words, words.
Hamlet, 2. 2
:)
invguy (asker) Jan 31, 2008:
Добро хрумване :) Сетих се за оная песен - Parole, parole... Далида и Ален Делон ли бяха? За жалост, вече го пратих. Писах го само "Бъра" - и като погледнеш картинката, четеш "Бъра Бъра Бъра Бъра..." :)
Boyan Brezinsky Jan 31, 2008:
Не може ли в балончетата да напишете просто "думи", без кавичките, разбира се?
invguy (asker) Jan 31, 2008:
Благодаря, интересна идея - но в случая се разминава с графиката: всички балончета са еднакви и написаното в тях е еднакво, с един и същ шрифт и големина. Ако го "разнообразя", се намесвам вече в рекламната концепция... :)
Yavor Dimitrov Jan 29, 2008:
Аз бих поставил във всяко балонче по едно от предложенията на колегите. Така ще постигнете дори по-добър визуален и рекламен ефект.

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

бъра-бъра

...
Peer comment(s):

agree Emilia Delibasheva : Или дъра-бъра.
1 min
agree Elena Boevska : И аз съм за дъра-бъра - българско е.
6 mins
agree RUJA : Предпочитам "бъра-бъра", т.е. нещо си бърборят
51 mins
agree Elena Aleksandrova
2 hrs
agree Mariana Stoimenova : "дъра-бъра" или " "бъра-бъра", но обезателно 2 думи, а не само "бъра"
72 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Това ми се струва най-подходящо за случая - и то точно "бъра-бъра"; "дъра-бъра" носи малко пренебрежително отношение. Благодаря!"
2 mins

бла-бла

Напоследък се среща масово: http://www.google.com/search?hl=en&q=бла-бла
Something went wrong...
+1
7 mins

дрън-дрън

...
Peer comment(s):

agree Peter Skipp
2 hrs
neutral Elena Aleksandrova : дрън-дрън е по-скоро като 'дрънкам глупости'
2 hrs
Something went wrong...
+6
21 mins

дъра-бъра

Аз така бих го превел.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-01-29 12:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

Опа, не видях, че дъра-бъра е предложено в един от другите отговори.
Peer comment(s):

agree Iveta Ivanova
31 mins
agree Daniela Koleva : Според мен "дъра-бъра" отразява най-точно английското "blah" - празни приказки, дърдорене, бърборене, без каквато и да е конотация. Все пак зависи и от човечетата на картинките...
2 hrs
agree V_Nedkov
3 hrs
agree minahadji
3 hrs
agree Krasimira Kalcheva
1 day 14 hrs
agree maggie28
91 days
Something went wrong...
+1
56 mins

мън-мън-мън

Тримата глупаци издаваха някакви такива звуци :)
Въпреки че всички предишни предложения са правилни, за мен те не изпълняват условието "значението е неутрално, без негативни конотации".
Не че моето предложение го изпълнява, но поне отрицателният аспект е в друга посока - не е задължително човечето да дрънка глупости, може просто да не му се разбира какво казва.
Но ако наистина трябва да е просто placeholder, от типа lores ipsum, не виждам как може да стане хем смислено, хем кратко, хем на български. Би могло да се помисли за някакво заобикаляне - както се пише !@#$% за ругатни, да се измисли някаква такава безсмислена комбинация от символи или в крайна сметка от думи, която обаче да няма отрицателен оттенък. Като написах "безсмислена комбинация от думи", се сетих за това:
http://fishki.net/comment.php?id=30616
Note from asker:
Хммм... ако човечетата бяха молещи се будистки монаси, щеше да е точно в десетката :) А линкът е направо трепач :D
Peer comment(s):

agree Hemuss
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search