Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
výběrové řízení na výběr dodavatele opatření k nápravě ekologických závad
English translation:
tender for environmental damage recovery supplier
Added to glossary by
Pavel Blann
Oct 25, 2006 17:54
17 yrs ago
1 viewer *
Czech term
výběrové řízení na výběr dodavatele opatření k nápravě ekologických závad
Czech to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
environment
(je to "elementary", jak by jistě řekla rada starších, ale nějak se do té konstrukce zamotávám a nevycházejí mi vygooglovatelné řetězce)
Change log
Jun 5, 2007 00:55: Pavel Blann Created KOG entry
Proposed translations
+1
15 hrs
Czech term (edited):
výběrové řízení na výběr dodavatele opatření k nápravě ekologických závad
Selected
tender for environmental damage recovery supplier
např.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-10-30 10:57:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
rádo se stalo
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-10-30 10:57:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
rádo se stalo
Peer comment(s):
agree |
mashak (X)
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky všem za pomoc!"
-1
29 mins
competition of tenders for a contractor of measures rectifying environmental damages
...
+1
3 hrs
tender for a contractor to remedy ecological damage
'Ecological' could be substituted with 'environmental'. I chose 'damage' singular to refer to a general concept. You could translate more literally but this sounded better to my native English ear!
Peer comment(s):
agree |
Maria Chmelarova
: with ecological damage, but disagree with yours "ecological could be substitute with environmental. "Ecological ", is the right word.
6 hrs
|
Discussion