Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
竟未覆只字
English translation:
I haven\'t replied even one word
Added to glossary by
Ivan Niu
May 30, 2011 10:00
13 yrs ago
Chinese term
竟未覆只字
Chinese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
摘自朱自清的 怀魏握青君
他走之前,很愿我做些文字送他;但又用玩世的态度说,“怕不肯吧?我晓得 ,你不肯的。”我说,“一定做,而且一定写成一幅 横披 ——只是字不行些。”但是我惭愧 我的懒,那“一定”早已几乎变成“不肯”了!而且他来了两封信 ,我竟未覆只字 。这叫我怎样说好呢?我实在有种坏脾气 ,觉得路太遥远 ,竟有些渺茫 一般,什么便都因循 下来了。好在他的成绩很好,我是知道的;只此 就很够了。别的,反正 他明年就回来,我们再好好地谈几次,这是要紧的。——我想,握青也许不那么玩世了吧。
"竟未覆只字"是什么意思?
他走之前,很愿我做些文字送他;但又用玩世的态度说,“怕不肯吧?我晓得 ,你不肯的。”我说,“一定做,而且一定写成一幅 横披 ——只是字不行些。”但是我惭愧 我的懒,那“一定”早已几乎变成“不肯”了!而且他来了两封信 ,我竟未覆只字 。这叫我怎样说好呢?我实在有种坏脾气 ,觉得路太遥远 ,竟有些渺茫 一般,什么便都因循 下来了。好在他的成绩很好,我是知道的;只此 就很够了。别的,反正 他明年就回来,我们再好好地谈几次,这是要紧的。——我想,握青也许不那么玩世了吧。
"竟未覆只字"是什么意思?
Proposed translations
(English)
4 +4 | I haven't repled even one word | Donglai Lou (X) |
4 | I did not even condescend to respond with any word | laoshilango |
Change log
Jun 1, 2011 05:33: Ivan Niu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1166608">Ivan Niu's</a> old entry - "竟未覆只字"" to ""I haven\'t repled even one word""
Proposed translations
+4
23 mins
Selected
I haven't repled even one word
I haven't repled even one word
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-05-30 10:25:18 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, it should be "replied"
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-05-30 10:25:18 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, it should be "replied"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
10 days
I did not even condescend to respond with any word
Technically, "condescend" does not match "竟. " However, given the context and the meaning, it seems to me this choice best represent what the writer was trying to say in Chinese.
Something went wrong...