Glossary entry

Chinese term or phrase:

变味

English translation:

untrue, distorted, twisted

Added to glossary by Wilman
Aug 5, 2005 15:47
18 yrs ago
Chinese term

变味

Chinese to English Social Sciences Government / Politics
矛盾之下,最终会是变味的措施,而走了样的玩意,最终是会完旦的。
I used “deviate” for 「走了样」, what can I use for 「变味」? I appreciate your help.

Proposed translations

+1
1 hr
Chinese term (edited): ��ζ
Selected

untrue

or unfaithful, distorted, twisted

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-08-05 17:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

untrue to what was intended


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 29 mins (2005-08-05 19:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

more choices: amiss, askew
Peer comment(s):

agree DauWu
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your input."
1 hr
Chinese term (edited): ~{1dN6~}

revert back

go back to

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2005-08-05 17:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

~{W_Qy~}- be out of shape or different than expected
Something went wrong...
10 hrs
Chinese term (edited): ��ζ

out of context

try
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search