Jul 20, 2023 11:07
10 mos ago
39 viewers *
Spanish term

SI VUELA A LA CAZUELA

Spanish to English Other Food & Drink Spanish menu
Dear colleagues,

I'm looking for creative suggestions (preferably a rhyme, if at all possible, such as the source text) for this title of a dish on a menu with the following description: Alitas de pollo deshuesadas y asadas a la brasa con romesco

Thanks in advance for your answers.

Discussion

Andrew Darling (asker) Jul 23, 2023:
@ All Thank you all so much for your help. Have a great Sunday!
philgoddard Jul 20, 2023:
I would say either 'Si vuela a la cazuela' or just 'Cazuela'. Menus commonly have the name of the dish in the original language followed by an English explanation. You wouldn't translate 'patatas bravas', for example.
Andrew Darling (asker) Jul 20, 2023:
Thanks for the example Taña.
Andrew Darling (asker) Jul 20, 2023:
@Phil Thanks for your comment. It appears to be the name of the dish, as all of the dishes have a title followed by a brief description.
Taña Dalglish Jul 20, 2023:
Here is one example of the use of "volar a la cazuela". Caracoles en salsa Receta de la Abuela
https://larecetadelaabuela.com/recipe/caracoles-en-salsa-rec...
Es preciso que seamos muy minuciosos en el lavado , usando para ello un escurre pasta. Los lavaremos a conciencia debajo del chorro de agua fría, durante unos minutos, o hasta que el agua salga limpia. Antes de cocerlos, los dejaremos en remojo unos instantes con un pellizco generoso de sal. Seguidamente, volveremos a aclararlos. En este momento estarán listo para **volar a la cazuela.**
philgoddard Jul 20, 2023:
Isn't this a comment on a dish, rather than its name?
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Cazuela
If so, I'd just say "cazuela" rather than wrestling with complicated Spanish wordplay.

Proposed translations

3 hrs
Selected

Hot to trot ! (Boneless grilled chicken wings in Romesco sauce)

PG is right, it's more a comment on a dish , rather than a title;
Something like 'hot to trot' might work here, with a bit of creative licence.

It is necessary to be very meticulous in the washing process, using a pasta squeegee. Wash them thoroughly under cold running water for a few minutes, or until the water runs clear. Before cooking, leave them to soak for a short while, adding a generous pinch of salt. Then rinse them again. At this point they are hot to trot, (i.e, ready to be "fired into" the casserole dish).
Note from asker:
Thank you for your creative answer. I think it works well in this context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

flock to the pot

Just an idea, perhaps you can take it from there...
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : Sounds like an appeal for willing sacrifices to form a cannibal dinner party!
43 mins
agree Adrian MM. : 'Flock to the beef stock', perhaps. // Commiserations on the meaningless answer chosen...
6 hrs
neutral philgoddard : I don't see why you'd want to translate it. "I'll have the Flock to the Pot please"?
7 hrs
Something went wrong...
+2
1 day 2 hrs

Leave it in Spanish

See the discussion box.

I'd feel silly ordering Flock to the Pot or Hot to Trot in a restaurant.
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall : Well said, Phil;
2 days 22 hrs
agree Adoración Bodoque Martínez : Terrible name for a chicken-wing dish! Maybe the restaurant would be better off if people did not understand what it means. Apart from the fact that chickens can't fly, it literally means that they will just add to it anything that flies.
3 days 1 hr
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Ave que vuela, a la cazuela

objetivocastillalamancha.es
https://objetivocastillalamancha.es › nacional › opinion
25 may 2015 — Nuestro refranero es sabio y uno de sus refranes dice “ Ave que vuela, a la cazuela”; o lo que viene a ser igual que decir que las ocasiones ...

Ave que vuela, a la cazuela. Dice que todas - Escuelapedia

escuelapedia.com
https://www.escuelapedia.com › refranes › ave-que-vu...
Ave que vuela, a la cazuela. Dice que todas las aves son buenas para comer y, en particular, para hacer buen caldo.

Ave que vuela a la cazuela | El Diario Montañés

eldiariomontanes.es
https://www.eldiariomontanes.es › ... › Castro-Oriental
26 mar 2019 — Quien dice «Ave que vuela a la cazuela», está utilizando un dicho castreño de cuando en las malas épocas se comía cualquier cosa que pudiese ...

Variante:

Todo lo que corre, nada o vuela... ¡a la cazuela! | Frases de ...

pinterest.es
https://www.pinterest.es › Explorar › Comida Y Bebida
14-abr-2014 - Todo lo que corre, nada o vuela... ¡a la cazuela!

Otra variación:

Si corre o vuela... a la cazuela (2016) - Filmaffinity

filmaffinity.com
https://www.filmaffinity.com › film614898
Sinopsis: Si corre o vuela... a la cazuela muestra la riqueza gastronómica del pueblo hñähñü a través de la convivencia con la familia Ramírez Cruz.
Vídeos

Algunas explicaciones:

Esta no sé si es exacta en cuanto al lugar de origen,

https://www.eldiariomontanes.es/region/castro-oriental/vuela...
Quien dice «Ave que vuela a la cazuela», está utilizando un dicho castreño [de Castro Urdiales] de cuando en las malas épocas se comía cualquier cosa que pudiese entrar en la cazuela...


otra muy simplista

losrefranes.net
https://losrefranes.net › ave-que-vuela-a-la-cazuela
Ave que vuela, a la cazuela. Significado: Significa que se debe utilizar todo aquello que pueda ser aprovechado. Antiguamente, en época de hambrunas existía la ...


foro:

Significado: Se dice para afirmar que todo es aprovechable. Observaciones léxicas: Cazuela es un recipiente utilizado para cocinar, antes era de barro y ahora suele utilizarse más de metal.

Ave que vuela, a la cazuela. - Centro Virtual Cervantes
Note from asker:
Thank you for this information.
Peer comments on this reference comment:

agree Andrew Bramhall : Very good references there;
19 hrs
agree philgoddard
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search