May 25, 2023 08:19
12 mos ago
16 viewers *
Italian term
in consolidamento
Italian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
medical report
LLA B High Risk in consolidamento
Proposed translations
(English)
4 | Consolidation (phase) treatment of | JudyC |
3 | (High Risk B-LLA) into consolidation phase | Luigi Argentino |
Proposed translations
7 hrs
Selected
Consolidation (phase) treatment of
Consolidation, or intensification, treatment for acute lymphoblastic leukemia (ALL) is given to prevent leukemia cells from coming back. The consolidation treatment phase begins once you go into remission after induction treatment.
https://cancer.ca/en/cancer-information/cancer-types/acute-l...
https://cancer.ca/en/cancer-information/cancer-types/acute-l...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
8 mins
(High Risk B-LLA) into consolidation phase
Phases of treatment for acute lymphoblastic leukaemia (ALL)
Treatment for acute lymphoblastic leukaemia (ALL) is divided into different phases. These are:
steroid pre phase
induction
consolidation
intensification
maintenance
https://www.cancerresearchuk.org/about-cancer/acute-lymphobl...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2023-05-25 08:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
"Consolidamento" può anche essere inteso nella lingua italiana come rafforzamento ma non ritengo sia questo il caso (fuorviante), essendoci un vero protocollo clinico di trattamento suddiviso in vare fasi.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2023-05-25 08:41:08 GMT)
--------------------------------------------------
To better explain:
D"octors know that even if your leukaemia is in remission after the first cycle of treatment, you have to continue treatment or it will come back. So the aims of consolidation and intensification are to get rid of any leukaemia cells that might still be there and to stop them from coming back."
PS nella nota aggiunta a 13 minuti intendevo quel "rafforzamento" come "peggioramento" (della patologia). Non è sicuramente questo il caso, ritengo. Spero di essere stato più chiaro.
Treatment for acute lymphoblastic leukaemia (ALL) is divided into different phases. These are:
steroid pre phase
induction
consolidation
intensification
maintenance
https://www.cancerresearchuk.org/about-cancer/acute-lymphobl...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2023-05-25 08:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
"Consolidamento" può anche essere inteso nella lingua italiana come rafforzamento ma non ritengo sia questo il caso (fuorviante), essendoci un vero protocollo clinico di trattamento suddiviso in vare fasi.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2023-05-25 08:41:08 GMT)
--------------------------------------------------
To better explain:
D"octors know that even if your leukaemia is in remission after the first cycle of treatment, you have to continue treatment or it will come back. So the aims of consolidation and intensification are to get rid of any leukaemia cells that might still be there and to stop them from coming back."
PS nella nota aggiunta a 13 minuti intendevo quel "rafforzamento" come "peggioramento" (della patologia). Non è sicuramente questo il caso, ritengo. Spero di essere stato più chiaro.
Something went wrong...