Mar 24, 2023 16:24
1 yr ago
11 viewers *
French term

100 tab 25 mg CO

French to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals Регистрация лекарственных средств
Приводятся лекарственные формы препарата Лароксил - LAROXYL 100 tab 25 mg CO (Francia) LAROXYL 60 tab 25 mg CP (Francia)
Эти формы производятся в Италии , но указанные формы, зарегистрированные во Франции.

CP - вопрос не вызывает: comprimé
pelliculé. А вот с CO - проблема. Ничего подходящего не нашел, если это конечно не опечатка в названии формы или не термин из итальянского. Сперва думал это раствор для перорального приема, но какое тогда отношение он имеет к таблеткам.

В данном документе приведены формы LAROXYL , выпускаемые компанией Teofarma, но отсутствует что-либо похожее на СО.

https://www.ema.europa.eu/en/documents/psusa/amitriptyline-a...

Discussion

Wolfskin (asker) May 9, 2023:
Спасибо за мнение, Владимир.
Vladimir Vaguine Mar 26, 2023:
Кстати, о птичках. Аббревиатура cp (CP) означает в первую очередь просто comprimé. См., например, https://tinyurl.com/45adaw2f или https://tinyurl.com/yc6rdmuv
Vladimir Vaguine Mar 25, 2023:
В канадском французском СО = comprimé(s). Есть еще такая форма как comprimé orodispersible, но сокращения CO применительно к ней мне не встречалось. Наконец, опечатка тоже не исключается, поскольку на клаве литеры P и O соседствуют. Так или иначе, других вариантов, кроме таблеток, тут не ожидается, поскольку там явным образом указывается: tab.

Proposed translations

+1
5 hrs

100 таблеток 25 мг для п/о приема

comprimé oral ?

Таблетки для перорального приема

Как здесь:

https://medru.su/health/olanzapin.html
...1. Оланзапин, Таблетки для п/о приема, 5, 28, 295, ЛанаФарм

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-03-24 22:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

Или "для приема внутрь":

https://raketamarket.com/tovary-bez-kategorii/laroksil-25-mg...

...Рекомендуемая начальная доза составляет одна таблетка Лароксила (10 мг или 25 мг) три раза в день

...Лароксил принимают внутрь.
Peer comment(s):

agree Tatyana Peruzzi : Согласна, но CO это просто comprimé (http://www.sosinf.org/images/abreviations _pharmaco.pdf). Дело в том, что таблетки бывают для приема внутрь целиком и для растворения в воде. В данном случае это не шипучка, а таблетка принимаемая целиком
2 days 13 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
2 days 19 hrs

100 таблеток диспергируемые в полости рта 25 мг

Здравствуйте,
Ваш вопрос - очень интересная головоломка.
Уверена, что наконец-то нашла ответь :)

CP = Comprimé pelliculé
CO = Comprimé orodispersible

Le comprimé orodispersible se place sur la langue et le principe actif est absorbé au niveau de la muqueuse gastro-intestinale. Il se dissout dans la bouche.
https://fr.wiktionary.org/wiki/orodispersible

Comprimé orodispensible = Таблетка, диспергируемая в полости рта
https://ru.wikipedia.org/wiki/Таблетки,_диспергируемые_в_пол...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search