Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
серия
English translation:
Lot or batch
Added to glossary by
Turdimurod Rakhmanov
Mar 15, 2023 08:48
1 yr ago
21 viewers *
Russian term
серия
Russian to English
Medical
Medical: Health Care
Патронаж бере
Серия чего здесь? и переводятся как serial да, series?
https://view.officeapps.live.com/op/view.aspx?src=https://bl...
Спасибо, заранее!!!
https://view.officeapps.live.com/op/view.aspx?src=https://bl...
Спасибо, заранее!!!
Proposed translations
(English)
3 | Lot or batch | Evgeni Kushch |
5 | Batch | Ravindra Godbole |
4 | lot number | RU_MD |
Proposed translations
7 mins
Selected
Lot or batch
Я думаю, что здесь речь о серии готовой к применению вакцины.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2023-03-15 09:03:06 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical-genera...
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical/314316...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2023-03-15 09:06:37 GMT)
--------------------------------------------------
Я думаю, что не ошибетесь ни с одним вариантом. Я видел на форуме обсуждения, что они часто используются взаимозаменяемо без строгого разделения, и то же самое встречал на практике, а также, что batch больше используется для сырьевого материала, тогда как lot - для готовой продукции.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-03-15 09:11:08 GMT)
--------------------------------------------------
Вот, например, шаблон паспорта вакцинации животного уже с переводом, здесь используется batch:
https://fsvps.gov.ru/fsvps-docs/ru/importExport/pets/vetpass...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2023-03-15 09:03:06 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical-genera...
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical/314316...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2023-03-15 09:06:37 GMT)
--------------------------------------------------
Я думаю, что не ошибетесь ни с одним вариантом. Я видел на форуме обсуждения, что они часто используются взаимозаменяемо без строгого разделения, и то же самое встречал на практике, а также, что batch больше используется для сырьевого материала, тогда как lot - для готовой продукции.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-03-15 09:11:08 GMT)
--------------------------------------------------
Вот, например, шаблон паспорта вакцинации животного уже с переводом, здесь используется batch:
https://fsvps.gov.ru/fsvps-docs/ru/importExport/pets/vetpass...
Note from asker:
Спасибо, Евгений! Теперь возникает вопрос lot or batch? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, всем, Спасибо, Евгений! Все варианты правильно. Извините, только могу выбрать один из вас!"
8 mins
lot number
Здесь серия - серийный номер партии туберкулина для реакции Манту.
lot number или просто lot
lot number или просто lot
Note from asker:
Спасибо! |
9 mins
Batch
—
Discussion
named after Honorary Academician N.F. Gamaleya” of the Ministry of Health of the Russian Federation, series //220321
Уж кто там занимался переводом - не знаю, но это форма в РФ Хотя обычно сам перевожу "серию" как "batch".
P.S. Почитал еще и наткнулся на такое: Information about the medicinal product (name, manufacturer, batch and date of vactination)