Nov 8, 2021 19:50
2 yrs ago
28 viewers *
Spanish term

y tiró de los cordones

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature Literature.
I would like to know the best translation of this phrase from Latin American Spanish into American English. Translator colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. This is a translation about Mythology.

It's about the story of The Pandora Box" Is okay to translate it as she took and untied the ropes?

Here is the full paragraph for your review:

Sin embargo, la curiosidad de Pandora se apoderó de ella; tomó la caja y tiró de los cordones desatando los nudos. Para su sorpresa, cuando levantó la pesada tapa, un enjambre de adversidades estalló desde la caja: l
Proposed translations (English)
4 +3 and tugged at the cords
Change log

Nov 8, 2021 19:50: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
33 mins
Selected

and tugged at the cords

These were the gold cords that kept the box shut

"When Pandora knew Epimetheus was out of sight, she would untie the heavy gold cords that kept the box securely fastened, and run her fingers over the carved woodwork. She longed to give in to temptation and open the box, but she always re-tied the cords and returned the box to its shelf."
https://www.theguardian.com/education/2003/jul/01/primarysch...
Note from asker:
Thanks Miss Althea, I'm sorry about the delay. I was sick with a migraine.
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
agree neilmac
11 hrs
agree Andrew Bramhall
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Miss Althea."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search