Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
take an extra file to acquire worried-wisdom
Portuguese translation:
vão um passo além para buscar conhecimento divinatório
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-09-12 14:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 8, 2020 14:23
3 yrs ago
23 viewers *
English term
take an extra file to acquire worried-wisdom
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
texto "filosófico"
Most of the people are either worried by the future or burdened by the past mishaps. Some people
take an extra file to acquire womed-wisdom. They actually want to know the future either of theirs or
some other ones. But knowing the future never stop the future to happen, it only stops the natural
growth of today Suchfuture seekers create problems not only in their lives but in others is well
Thus, the most important thing is to empty the mind from the trash. And the trash is everything else.
but the moment. Knowing that there is only this moment creates all the reasons to be happy.
Achei essa frase meio estranha. Penso ser uma expressão idiomática, mas não achei online ou nos meus dicionários.
take an extra file to acquire womed-wisdom. They actually want to know the future either of theirs or
some other ones. But knowing the future never stop the future to happen, it only stops the natural
growth of today Suchfuture seekers create problems not only in their lives but in others is well
Thus, the most important thing is to empty the mind from the trash. And the trash is everything else.
but the moment. Knowing that there is only this moment creates all the reasons to be happy.
Achei essa frase meio estranha. Penso ser uma expressão idiomática, mas não achei online ou nos meus dicionários.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
17 hrs
Selected
vão um passo além para desenvolver sua fé / sabedoria
A frase parece realmente bem estranha...
Suponho que "take an extra file" poderia estar no lugar de "take an extra mile" (ou "go the extra mile", que é mais usual)
E womed-wisdom é estranho também. Suponho que possa ser worship/wisdom. Tudo são inferências que faço pelo contexto.
Dessa forma, a tradução que sugiro acima parece fazer sentido no contexto global do excerto do texto que você mandou. Como há referências a previsões do futuro também, a parte final poderia alternativamente ser "buscar conhecimento divinatório" para "to acquire worried wisdom". Ou seja: "vão um passo além para buscar conhecimento divinatório".
Suponho que "take an extra file" poderia estar no lugar de "take an extra mile" (ou "go the extra mile", que é mais usual)
E womed-wisdom é estranho também. Suponho que possa ser worship/wisdom. Tudo são inferências que faço pelo contexto.
Dessa forma, a tradução que sugiro acima parece fazer sentido no contexto global do excerto do texto que você mandou. Como há referências a previsões do futuro também, a parte final poderia alternativamente ser "buscar conhecimento divinatório" para "to acquire worried wisdom". Ou seja: "vão um passo além para buscar conhecimento divinatório".
Note from asker:
Olá, muito grata. No ivro está WORRIED e FILE mesmo. Achei super estranho, mas é isso mesmo. O tel livro é um didático feito pelo governo. Inclusive tem erros nas questões de gramática. Nesse caso aí, confundiram adjetivo possessivo com pronome possessivo do inglês num exercício. |
Achei a sua sugestão de tradução a mais provável. Poderia postá-la, por gentileza? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada"
15 mins
algumas pessoas demoram um pouco mais para adquirir a sabedoria da preocupação
:)
18 mins
se utilizam de um processo diferente para desenvolver inquietude
HTH
19 mins
levam um tempo para adquirir a arte de se preocupar
Sugestão para avaliação dos demais.
4 hrs
Utilizam-se de um passo a mais para adquirir uma sabedoria preocupada
Sugestão.
+1
5 hrs
levam mais tempo para adquirir uma sabedoria cautelosa
sugestão
1 day 2 hrs
vão um passo além para buscar conhecimento divinatório
Posto mais esta resposta com mais uma sugestão de tradução, conforme pedido, Lilian.
Discussion