Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
option is actual
French translation:
applicable
English term
option is actual
option is actual according to your production", j'ai du mal à cerner la signification d'"actual". Est-ce que l'on peut parler de "réel" ?
Merci !
Non-PRO (2): GILLES MEUNIER, mchd
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
applicable
l'option est modulable selon votre ligne de production
agree |
GILLES MEUNIER
: l'option varie selon votre ligne de production
9 hrs
|
Merci Gilou !
|
correspondante/en question
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2020-05-24 20:18:44 GMT)
--------------------------------------------------
ça pourrait être aussi l'option existante
quel paramètre de l'option ’CarrierAsBatch’ convient pour votre production
Les termes "convient pour" ou "adapté à" pourraient être utilisés.
pertinent
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2020-05-24 21:13:12 GMT)
--------------------------------------------------
Ah yes, now we have extra context, then 'concerné' might be a contender.
agree |
Cyril Tollari
: Oui, j'ai publié ma réponse sans voir la tienne. Applicable je pense
3 mins
|
Merci, Cyril !
|
|
agree |
Thomas T. Frost
: You're probably right. In Danish, 'aktuel' can mean 'relevant'. It could be a literal translation to EN or written by a Dane. Incidentally, the Asker also works with Danish.
30 mins
|
Thanks, Thomas! In some other languages too, I believe...
|
Discussion
@Thomas, it's a brochure for a Swedish company regarding a software. As you pointed out, the meaning of the Swedish/Danish term "aktuel" makes it easier to understand here :)
"The actual components are added to a list one by one."
"Click on the info icon and an information window for the actual view will appear."