Glossary entry

Spanish term or phrase:

Estudios propios.

English translation:

non-standard programs

Added to glossary by Ramon Armora
May 15, 2020 05:27
3 yrs ago
59 viewers *
Spanish term

Estudios propios.

Spanish to English Other Education / Pedagogy Education
I would like to know the best translation of this phrase from European Spanish into American English. It's the translation of some educational documents. Is okay to translate it as personal studies?

Here is the full paragraph:

DATOS DE LA TITULACIÓN:

Centro: ESTUDIOS PROPIOS

Plan de estudios: (EN30) - MÁSTER EN DIRECCIÓN Y ADMINISTRACIÓN EMPRESARIAL Y DIRECTIVA.
Change log

May 15, 2020 05:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 7, 2020 03:21: Ramon Armora Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

yugoslavia (asker) May 15, 2020:
Thanks for your help. Thanks for your help.
Yugoslavia
neilmac May 15, 2020:
Looks like it may have been a home study course, like Coursera, Open University or National Distance Education University (UNED). Otherwise, it suggests to me "own studies", in other words, studies that the person has undertaken off their own bat.
Sakshi Garg May 15, 2020:
The link is invalid The link is invalid and the explanation is even not relatable

Proposed translations

+3
6 hrs
Selected

non-standard programs

PLEASE READ!!!

This was responded in another thread

Las universidades tienen programas diferentes a los regulados nacionalmente.

non-standard programs se usa en EEUU.

Texto siguiente por Charles David.
"I don't think either "unofficial" or "informal" are suitable words here. The enrollments are perfectly official perfectly formal. Even the programs they apply to are official, in the sense of being established and open. It's simply that they're outside the state-regulated degree program structure."

Note from asker:
Thanks Roman.
Peer comment(s):

agree Jessica Noyes
1 hr
agree Taña Dalglish : An excellent presentation by "Charles DaviS", and well worth the read as it fully explains the concept of "non-standard program(me)s. Our colleague's last name is "Davis" (I wonder where he is, as I certainly "miss" his solid contributions?). Stay safe.
3 hrs
You are 100% right!
agree neilmac : I miss Charles too and fear the worst. I sent him a couple of emails and got no response... :/.
7 hrs
❤️❤️❤️
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
1 hr

Self study/Self revision

It could mean the tutorial/course which can be studied by self revision
Note from asker:
Thanks Sakshi.
Peer comment(s):

disagree Paulina Sobelman : In fact, it's a concept that cannot be translated literally as it has little to do with self study.https://www.uab.cat/web/estudiar/masters-y-postgrados/master...
1 hr
Something went wrong...
+2
3 hrs

non-official degree

There are two types of degrees in Spain: propios and oficiales. "Estudios propios" refers to degrees created by the university. They are non-official and university-specific degrees.
Note from asker:
Thanks Rachel.
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
1 hr
agree EirTranslations
1 hr
Something went wrong...
8 hrs

independent assignments

'propios' is an adjective meaning 'own'; 'estudios' are studies
I chose to suggest an alternative as 'independent assignments' instead of 'self' or 'own' studies.
Note from asker:
Thanks Lisa. I appreciate it.
Peer comment(s):

neutral Taña Dalglish : No, Lisa - not quite! This is well worth the read as it is self-explanatory: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search