Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Estudios propios.
English translation:
non-standard programs
Spanish term
Estudios propios.
Here is the full paragraph:
DATOS DE LA TITULACIÓN:
Centro: ESTUDIOS PROPIOS
Plan de estudios: (EN30) - MÁSTER EN DIRECCIÓN Y ADMINISTRACIÓN EMPRESARIAL Y DIRECTIVA.
5 +3 | non-standard programs | Ramon Armora |
5 +2 | non-official degree | Rachel Hall |
3 | independent assignments | Lisa Rosengard |
3 -1 | Self study/Self revision | Sakshi Garg |
May 15, 2020 05:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 7, 2020 03:21: Ramon Armora Created KOG entry
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
non-standard programs
This was responded in another thread
Las universidades tienen programas diferentes a los regulados nacionalmente.
non-standard programs se usa en EEUU.
Texto siguiente por Charles David.
"I don't think either "unofficial" or "informal" are suitable words here. The enrollments are perfectly official perfectly formal. Even the programs they apply to are official, in the sense of being established and open. It's simply that they're outside the state-regulated degree program structure."
Thanks Roman. |
agree |
Jessica Noyes
1 hr
|
agree |
Taña Dalglish
: An excellent presentation by "Charles DaviS", and well worth the read as it fully explains the concept of "non-standard program(me)s. Our colleague's last name is "Davis" (I wonder where he is, as I certainly "miss" his solid contributions?). Stay safe.
3 hrs
|
You are 100% right!
|
|
agree |
neilmac
: I miss Charles too and fear the worst. I sent him a couple of emails and got no response... :/.
7 hrs
|
❤️❤️❤️
|
Self study/Self revision
Thanks Sakshi. |
disagree |
Paulina Sobelman
: In fact, it's a concept that cannot be translated literally as it has little to do with self study.https://www.uab.cat/web/estudiar/masters-y-postgrados/master...
1 hr
|
non-official degree
https://www.justlanded.com/english/Spain/Spain-Guide/Education/Higher-education-in-Spain#countrylist
Thanks Rachel. |
independent assignments
I chose to suggest an alternative as 'independent assignments' instead of 'self' or 'own' studies.
Thanks Lisa. I appreciate it. |
neutral |
Taña Dalglish
: No, Lisa - not quite! This is well worth the read as it is self-explanatory: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...
1 hr
|
Discussion
Yugoslavia