Glossary entry

Spanish term or phrase:

sean realizados con el debido cuidado

English translation:

to ensure that it operates cost efficiently

Added to glossary by Manuel Aburto
Dec 23, 2019 17:35
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

sean realizados con el debido cuidado

Spanish to English Bus/Financial Finance (general) Financial document
Buen día,

La consulta a continuación es parte de un documento de tipo financiero de una organización.

La Organización mantiene una estructura de control para asegurar que todos los gastos sean realizados con el debido cuidado para la efectividad y eficiencia de su misión.

My try:

"... are properly made to ensure the effectiveness and efficiency..."

... but I am afraid that "be + made" does not collocate

Discussion

Manuel Aburto (asker) Dec 26, 2019:
Hola Tomasso,

Se podría decir que sí, digo es jerga legal.
Tomasso Dec 23, 2019:
No soy abogado, Solamente surgencias, esto es cosa de abogados verdad??, a veces cada palabra tiene de ser mas exacta segun terminos en ambos lenguages segun algun tipo de convenio internacional, creo hay lregistros de algunos terminos etc en la Union Europea. (no soy abogado) **Surgencias***
The Organization keeps in effect a means of control to assure that all expenditures shall be in line with the goals of cost effectiveness and efficiency.

The Organization maintains a control plan to ensure all expenses are kept inside its goals of cost effect and cost efficiency,

The Organization maintains a means of oversight to verify that all expenditures are made with proper caution concerning both cost effectiveness and efficiency.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

to ensure that it operates cost efficiently

I think you have to rewrite this, and it can be expressed much more concisely in English. I don't think "care" or "carefully" work.

Also, you should never say "effectiveness and efficiency", as they both mean essentially the same thing.

I would say "the organisation maintains a system of controls to ensure that it operates cost efficiently".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-12-24 01:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

If you want to retain the idea of "misión" (I don't know what kind of organisation this is), you could say "pursues its mission cost efficiently".

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-12-24 04:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

Or cost effectively.
Note from asker:
Thank you very Much Phil for the piece of advice about not using "effectiveness and efficiency"
Peer comment(s):

neutral Francois Boye : Not in economics! effectiveness = to have an effect; efficiency= to have an optimal effect//the control system is about ensuring the expense entries are consistent with due care as defined in my attachment
13 hrs
agree AllegroTrans : Reading the whole sentence strongly suggests this to be the meaning; you coukld conceivably say "efficiently and effectively" though
3 days 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

are carefully incurred

The collocation for expenditures would be "to incur (active structure)/to be incurred (passive structure)".

My try:

The organization has a control system in place to ensure that all expenditures are carefully incurred, to promote the effectiveness and efficiency of its operations.

I chose "operations" instead of "mission" here because I'm not sure what kind of organization this is and "operations" fits with both for-profit and non-for-profit organizations. "Mission" would only work if it were a charitable organization.

"With due care" sounds a bit unwieldy in this sentence, IMO.
Something went wrong...
4 hrs

to be carried out properly

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : choosing your translation then referencing an EN-SP entry based on it is hardly a convincing reference
4 days
Something went wrong...
5 hrs

to be expensed with due care

Expensed = Charged to an expense account, fully reducing reported profit of that year, as is appropriate for expenditures for items with useful lives under one year.

Due care refers to the effort made by an ordinarily prudent or reasonable party to avoid harm to another, taking the circumstances into account. It refers to the level of judgment, care, prudence, determination, and activity that a person would reasonably be expected to do under particular circumstances.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I don't see how this would fit into the sentence. What is expensed with due care? //But what comes before "is expensed"? Expenditure?
2 hrs
Charged to an expense account + with care = according to accounting rules
neutral AllegroTrans : I agree with Phil and if you read the whole sentence I think you might see that it's about efficient spending; " expensed with due care" simply doesn't sound like natural English
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search